The U.S. Has No Remaining Grain Reserves

Published on Tuesday, June 10, 2008.

 Source: TriState Observer (ニュースソース)トライステート オブザーバー

WASHINGTON - Larry Matlack, President of the American Agriculture Movement (AAM), has raised concerns over the issue of U.S. grain reserves after it was announced that the sale of 18.37 million bushels of wheat from USDA’s Commodity Credit Corporation (CCC) Bill Emerson Humanitarian Trust.

ワシントン-----------ラリーマトラック、アメリカ農業運動(AAM)の理事長は、1千8百37万ブッシェルの小麦のUSDA穀物クレディット コーポレーション(CCC)ビル エマーソン ヒューマニタリアン トラストからの販売が発表されたのを受けて懸念を表明した。

“According to the May 1, 2008 CCC inventory report there are o¬nly 24.1 million bushels of wheat in inventory, so after this sale there will be o¬nly 2.7 million bushels of wheat left the entire CCC inventory,” warned Matlack. “Our concern is not that we are using the remainder of our strategic grain reserves for humanitarian relief. AAM fully supports the action and all humanitarian food relief. Our concern is that the U.S. has nothing else in our emergency food pantry. There is no cheese, no butter, no dry milk powder, no grains or anything else left in reserve. The o¬nly thing left in the entire CCC inventory will be 2.7 million bushels of wheat which is about enough wheat to make ½ of a loaf of bread for each of the 300 million people in America.”


A loaf of bread ア ローフ オブ ブレッド 。一つのパン。サイズに決まりは無く一つのパン型で出来るパン。パン屋さんが焼いたばかりの未だ切っていない食パンあれがア ローフ オブ ブレッド。勿論フランスパンの丸のままもア ローフ オブ ブレッドです。

Concern名詞 心配事、関心事、concern他動詞 関係する、関わる、

Whether he is sick or not ,it doesn’t concern me.
彼が病気か如何か私には関係ない。 (つつ…….冷たい人!)

Pantry パントリー 台所で食品を保管する部屋。

The CCC is a federal government-owned and operated entity that was created to stabilize, support, and protect farm income and prices. CCC is also supposed to maintain balanced and adequate supplies of agricultural commodities and aids in their orderly distribution.


The CCC is a federal government-owned and operated ~CCCは連邦政府に所有されて経営されている。

He owns his car. 彼は彼の車を所有している。(レンタカーじゃない)

This car is owed by him. この車は彼によって所有されている。

“This lack of emergency preparedness is the fault of the 1996 farm bill which eliminated the government’s grain reserves as well as the Farmer Owned Reserve (FOR),” explained Matlack. “We had hoped to reinstate the FOR and a Strategic Energy Grain Reserve in the new farm bill, but the politics of food defeated our efforts. As farmers it is our calling and purpose in life to feed our families, our communities, our nation and a good part of the world, but we need better planning and coordination if we are to meet that purpose. AAM pledges to continue our work for better farm policy which includes an FOR and a Strategic Energy Grain Reserve.”


lack ofラックオブは ~が足りない。以下例文。

A : I can’t take my girlfriends to movies, due to lack of funds.
A :資金不足でガールフレンドス(複数)を映画に連れて行けない。
B : Then why don’t you take only one of your girlfriends ?
B :それじゃお前のガールフレンドスの中の一人を連れて行ったら?
A : That would be a bit unfair for my girls.
A :其れは俺のカワイ子ちゃん達に一寸不公平になるんじゃない。

Calling 呼ぶ事、電話をする事、天命、天職、欲求。Callは色々な意味に使えます。
nature is callingと言うと、自然が呼んでいる。で『トイレに行かなきゃいけない。』と言う意味になります。

AAM’s support for the FOR program, which allows the grain to be stored o¬n farms, is a key component to a safe grain reserve in that the supplies will be decentralized in the event of some unforeseen calamity which might befall the large grain storage terminals.

 AAMの支持している大規模穀物倉庫ターミナルに被害を与えるかもしれない、予測できない災害が発生した時に供給源を拡散させる為、穀物を農園で保管する事を容認すると言うFOR プログムは安全な穀物備蓄にとっての重要な構成要素である。

Allow 許す、許可する、させる、

I allow him to eat junk food occasionally. 

junk food体に悪いお菓子、脂肪の多いファーストフード等。
Occasionally副詞 時々 Occasion名詞 機会、際、
Occasional形容詞 例)his occasional visit 彼の時々の訪問

A Strategic Energy Grain Reserve is as crucial for the nation’s domestic energy needs as the Strategic Petroleum Reserve. AAM also supports full funding for the replenishment and expansion of Bill Emerson Humanitarian Trust.

 戦略的エネルギー穀物備蓄は国家の国内エネルギー需要にとって戦略的石油備蓄と同じ様に重要である。AAMは又、ビル エマーソン ヒューマニタリアン トラストの(穀物備蓄の為の)再補充に対する資金の充分な供給とビル エマーソン ヒューマニタリアン トラストの拡大を支持している。

Crucial ~を左右する、非常に重要な、

What is the most crucial factor for a person to be happy?

Replenishment名詞 補充、補給。Replenish動詞 補充する、再びいっぱいにする。
Expansion名詞 拡大、Expand 動詞 広げる、広がる、

The May 1, 2008 CCC Inventory report may be reviewed here:

Gazprom, Russia’s gas monopoly, on Tuesday predicted oil prices would reach $250 a barrel in 2009.


にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ
にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ
にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
にほんブログ村 英語ブログへ

テーマ : 語学の勉強 - ジャンル : 学問・文化・芸術


No title