スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

環境汚染は地球を滅ぼす。

Trash Found Belly of Beached Whale
海岸に打ち上げられた鯨のお腹の中に塵が見つかる。




It is a disturbing discovery on this Earth Day. Scientists examining a whale that died near Seattle found its stomach was filled with trash. The 33-foot long gray whale died a week ago in the Puget Sound, cause of death unknown. But in its stomach, scientists found towels, sweat pants, plastic bags, surgical gloves, even a golf ball.
今回のアースデイにはギョッとさせる発見です。シアトルの近くで死んだ鯨を調べていた科学者が其の鯨の胃は塵でいっぱいになっているのを発見したのです。此の33フィートのコク鯨は1週間前ピュージット湾(入り江)で死んだのですが死因は不明です。然し其の(鯨の)胃の中にはタオル、スエットパンツ、ビニール袋、手術用手袋、そしてゴルフボールまでも科学者達は見つけたのです。

ejnews: 此の前は海水に存在するビニールやプラスチック塵の小動物への影響のビデオを紹介しましたが今日は鯨です。

BP's CEO Tony Hayward: 'We had too many people that were working to save the world'
BPのCEOトニーヘイワード:我々の会社には世界を救う為に働いていた人々が多すぎた“



ejnews: 彼は『BPには地球を救う為に働いている人が多過ぎた。重要な目的は株主の為に利益を出す事で、其の為には世界の面倒を見なければならないが重要な目的は地球を救う事ではない。』と言っています。そうですね。本当に利益の為には地球を救う気持ちはない様です。それどころか歴史を振り返ると地球を破壊してまで利益を追求する企業がBPのようです。
 日本でもニュースになったと思いますがオバマ政権がBPの犯罪捜査をする事に決めたそうで其の為BPの株値が暴落したと言う話です。其れと、トニーヘイワードはマタマタ失言?本音?をラジオのインタヴューで言ってしまい被害を受け居ている地域のアメリカ人はもうカンカンに怒っています。彼は『私以上に此れが終わって欲しいと望んでいる人間は居ない。私は(私の平常な)生活を取り戻したいよ!』等とホザイタのです。メキシコ湾岸の漁師達は彼等の生活の基盤を完全に失い、清掃活動に従事している漁師達は原油からの揮発性毒物の為病気になり、多くの生物が絶滅の危機に追い込まれ、湾岸の環境は破壊されているにも拘らず此のトニーヘイワードは“自分の平和な生活を取り戻したい”等と本当に利己的な性格丸出しの発言を平気でしているのです。

 人類が化学物質や石油から作られるプラスチックやビニールの完全なリサイクルを達成しない限り地球には人間の住める環境が無くなってしまうのではないでしょうか?

 今日のミュージックはホセ フェリシアーノのウステ(貴方)です。フェリシアーノはListen To The Falling Rain(“降っている雨に耳を傾ける”日本では単に“雨Rain”と言う名前で紹介されていたと思いますが?)と言うヒット曲が私の中学時代の頃日本でも有名になりましたが今日は“ウステ(貴方)”です。


Jose Feliciano - Usted
ホセ フェリシアーノ----貴女


Jose Feliciano - Usted
スペイン語
Usted es la culpable
De todas mis angustias, y todos mis quebrantos
Usted lleno mi vida
De dulces inquietudes, y amargos desencantos

Su amor es como un grito
Que llevo aquí en mi alma y aquí en mi corazón
Y soy aunque no quiera
Esclavo de sus ojos, juguete de su amor

No juegue con mis penas, ni con mis sentimientos
Que es lo único que tengo
Usted es mi esperanza, mi ultima esperanza
Comprenda de una vez

Usted me desespera
Me mata, me enloquece
Y hasta la vida diera por vencer el miedo
De besarla a usted

Su amor es como un grito
Que llevo aquí en mi alma y aquí en mi corazón
Y soy aunque no quiera
Esclavo de sus ojos, juguete de su amor

No juegue con mis penas, ni con mis sentimientos
Que es lo único que tengo
Usted es mi esperanza, mi ultima esperanza
Comprenda de una vez

Usted me desespera
Me mata, me enloquece
Y hasta la vida diera por vencer el miedo
De besarla a usted

Usted me desespera
Me mata, me enloquece
Y hasta la vida diera por vencer el miedo
De besarla a usted

英語訳
You are the guilty one
Of all my anguishes, and all my damages
You filled my life
with sweet anxieties, and bitter disenchantments(disappointment)
貴方のせいだ
私の全ての不安と全ての傷
貴方は私の人生を
甘い不安と苦い失望で満たした

Your love is like a cry
That I carry here in my soul and here in my heart
And although I do not want
I am a slave to your eyes, a toy of your love
貴方の愛は叫びの様だ
そして貴方の愛は私の魂と心の中に今も在る
そして私の意志に拘らず
私は貴方の瞳の奴隷で貴方の愛の玩具なのです

Don't play with my pain, or my feelings, which is the only things I have
You are my hope, my last hope
Please understand
私の心の苦痛や感傷を弄ばないで下さい。其れだけが私の物なのですから。
貴方は私の希望、最後の希望
どうぞ分かって下さい。

you make me despair, kill me, make me crazy
and until giving life to overcome fear
to kiss you
貴方は私を失望させる。私を徹底的にガッカリさせる。私を狂人の様に苦しめる。
そして貴方へ口づけをする為に恐れを克服する勇気が得られるまで。

your love is like a cry
That I carry here in my soul and here in my heart
and although I do not want
I am a slave to your eyes, a toy of your love
貴方の愛は叫びの様だ
そして貴方の愛は私の魂と心の中に今も在る
そして私の意志に拘らず
私は貴方の瞳の奴隷で貴方の愛の玩具なのです

Do not play with my sorrows, nor with my feelings
That is all I have
You are my hope, my last hope
Please understand
私の心の苦痛や感傷を弄ばないで下さい。其れだけが私の物なのですから。
貴方は私の希望、最後の希望
どうぞ分かって下さい。

you make me despair, kill me, make me crazy
and until giving life to overcome fear
to kiss you
貴方は私を失望させる。私を徹底的にガッカリさせる。私を狂人の様に苦しめる。
そして貴方へ口づけをする為に恐れを克服する勇気が得られるまで。

you make me despair, kill me, make me crazy
and until giving life to overcome fear
to kiss you
貴方は私を失望させる。私を徹底的にガッカリさせる。私を狂人の様に苦しめる。
そして貴方へ口づけをする為に恐れを克服する勇気が得られるまで。

スペイン語から英語に訳して日本語に訳しているので意味が合っているのかどうか自信がありませんがスペイン語が堪能な方のコメント期待しています。

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ
スポンサーサイト

COMMENTS

Beznerさん

コメント有り難うございます。
世界中の塵が海に流れ込んでいるのですから別にシアトルの岸辺に塵を食べた鯨の死体が打ち上げられても偶然の結果でですから特別シアトルがヤバイと言う訳ではないのです。然し、もう魚は頻繁に食べるには危険過ぎますね。

No title

クジラがかわいそう。
最近シアトルに土地を買ったんですよ。
なんだか移るのが?????

COMMENT FORM

TRACKBACK


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。