Information is the currency of democracy.情報は民主主義の通貨だ。

Pacifica Radio Network
パシフィカ レイディオ ネットワーク


Pacifica Radio is a network of five independent, non-commercial, listener-supported radio stations in the United States that is known for its leftist and pacifist political views. Some 81 other U.S. community radio stations also carry some Pacifica programming. Pacifica was the first public radio network in the U.S. The network is run by the Pacifica Foundation (a.k.a. Pacifica Radio Foundation).

Pacifica Radio's audio archive is the nation's oldest public radio archive,
documenting 50 years of grassroots political and performing arts history. The Pacifica Radio Archive houses original recordings of interviews with
John Coltrane, Lorraine Hansberry, and Langston Hughes, among many
others. John Coltrane John Coltrane (September 23, 1926 – July 17, 1967) was an American jazz saxophonist and composer. ...
パシフィカ レィディオ オーディオ アーカイヴ(パシフィカラジオ録音記録保管所)は国内で最も古いレィディオアーカイヴで50年間の草の根政治とパフォーミングアートの歴史を記録している。パシフィカレィディオアーカイヴは多くの中でもジョンコルトレーン、ロレインハンスベリー、ラングストンヒューズのインタヴューのオリジナルレコーディングを保管している。

History 歴史

Pacifica was founded in 1946 by pacifist Lewis Hill who was born in
Kansas City, Missouri in 1919. During the World War II he filed as a
conscientious objector. After the war he and a small group of ex-
conscientious objectors created the Pacifica Foundation. The
foundation's first project, KPFA in Berkeley, California, was inaugurated in 1949.

For most of its history, Pacifica gave each of its stations independent
control of programming. Then during the 1990s, the national Pacifica
board attempted to centralize control of content, in order to increase
listenership. The board also proposed changing the network's funding
model away from reliance on listener donations and toward corporate
foundation funding. This led to years of conflict, including court cases, firings and strikes of station staff, and public demonstrations. Many listeners to the individual stations—especially KPFA in Berkeley, California and WBAI in New York City—objected to what they saw as an attempt to tone down the overtly political content on Pacifica stations. The controversy included highly publicized disputes between listener organizations and Mary Frances Berry, the radio network's chairman.
過去の歴史中で殆どの場合パシフィカは其の個々のステーションに番組作りの自由を与えていました。然し、1990年代に聴取者人口を増やす為、中央パシフィカ委員会は番組内容のコントロールを中央集権化し様とし、又委員会はネットワークの運営費調達の仕方を聴取者からの寄付から企業財団からの財源調達に変更する事を提案しました。此の事は訴訟問題、ステーションスタッフの解雇や彼等のストライク、市民のデモも含めた何年もの紛争を引き起こしました。個々のステーションの聴取者達の多くは--------特にカリフォルニア州バークレイのKPFA 、そしてニューヨーク市 のWBAI---------彼等が目撃しているのはパシフィカステーションの政治的過ぎる番組内容を弱める試みだと受け取りました。この問題は広く報道された聴取者の団体と(パシフィカ)レィディオネットワーク委員会会長のマリーフランシスベリーとの間の論争も含んでいます。

The board eventually backed down, was formally censured, and dismissed. Pacifica National News Director Dan Coughlin was voted Interim Executive Director of the network in 2002. But the years of internal legal battles and financial mismanagement had taken a toll. As of late 2003, the network was still on shaky financial ground.
(パシフィカの)委員会は最終的には計画を断念し、彼等は正式に譴責、解任されました。2002年、パシフィカ国内ニュース ダイレクター のダン コフリンは中継ぎのエギュゼキュティヴ ダイレクター(事務局長?)に選挙されましたが、長年の法的内部抗争と経済運営の失策が大きな打撃を与えて2003年後期の段階では未だ経済的に不安定な状態でした。

Stations ステーション

KPFA  94.1 FM in Berkeley, California  バークレイ、カリフォルニア州

KPFK   90.7 FM in Los Angeles, California  ロサンジェルス、カリフォルニア州

KPFT   90.1 FM in Houston, Texas  ヒューストン、テキサス州

WBAI   99.5 FM in New York, New York  ニューヨーク、ニューヨーク州

WPFW  89.3 FM in Washington DC  ワシントンDC

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

消費者運動の生みの親Ralph Naderラルフネイダーは合衆国のテレビ、ラジオ放送の問題点についてこの様に語っています。

Ralph Naderラルフネイダーの1992年の大統領候補としてのスピーチの一部

The problem is in our minds -- you see? It starts in our minds. We grow up corporate. We grow up accepting the corporate assumptions of the way we look at products, the way we look at environments, the way we look at government, and the way we look at what we own. Yeah there are exceptions and probably a lot of them are in this auditorium. But I'm talking about the general percentages here. And maybe you're not an exception.

For instance someone says to you, We live in a free country -- you're watching a TV program. If you don't like it -- what are you free to do? Turn it off right? -- or switch to another channel. You don't like any programs? -- you close your TV down, you jump up and down and say, `ahhhhh! -- what freedom!' How many of us grow up to realize that under federal law -- under FEDERAL LAW -- we own the public airways? We are the landlords of the public airways. The radio and TV stations are our tenants. Our real estate agent is the Federal Communications Commission -- what a real estate agent! The radio and TV stations pay zero for their license to make money -- you pay more for your auto license. They decide who says what on TV and who doesn't, who says what on radio and who doesn't. In effect they're saying if we don't like the way they're using our property, we can get out -- turn it off. As a result what do we have? Radio and TV: 90% entertainment and ads, 10% redundant news, and 0% mobilization.
例えば誰かが貴方に『我々は自由な国に住んでいる--------貴方はテレビ番組を見ている。』と言う。 若し気に入らなかったら------何が貴方に自由に出来るのだろうか?テレビを消す?それとも別のチャンネルに変える?貴方はどの番組も好きじゃない?-------貴方はテレビを消して、(苛々しながら)上下にジャンプしながら----アーッ!何が自由なんだ!と言う。------我々の中で何人が連邦法では-------連邦法では-------我々(市民)が空中を飛び交う電波の為の空間の所有者だと言う事を大人になって気が付くようになるのだろう?我々が電波が飛び交う空間の大家なんだよ。ラジオ局とテレビ局は我々の借家人なのだ。そして、我々の不動産業者は連邦コミュニケーション委員会なのだ。全く何と言う不動産業者なんだろう!ラジオとテレビ局は利益を得る為のライセンス(市民の所有物である空間を電波を使って営利目的に使うライセンス)に何も払っていない。あなた方は運転免許書の為にもっとお金を払っているんだよ!彼等はテレビで誰が何を発言できるか、誰が出来ないか、ラジオで誰が何を発言できるのか、誰が出来ないのかを決定する。結果として彼等は若し我々が我々の不動産について彼等の使い方が気に入らない場合、我々は見ないでいられる-------つまりラジオテレビを消すという事が出来ると言っているのだよ。その結果として我々は何を手に入れたのだろう?ラジオとテレビでは90%が娯楽番組とコマーシャル。10%が不必要に重複するニュース。そして0%が市民の動員の為に配分されている。

Now how many of you have thought we should have our own audience TV and radio network? ----------------They've kept us from becoming electronically literate. And we grow up in effect saying, Well you've got a lot of channels, you got a lot of "choice." Yeah you got a lot of choice -- you've got the Playboy channel, the entertainment channel, the gaming channel, the game show channel, the movie channel and on and on. It's all sugar my friends. Very little nutrition. Why don't we have a 24-hour citizen action channel on cable, so we learn what other people are doing?

So if someone's solving a problem in Kansas City that we've got here in San Francisco, we can learn -- get the addresses right on the TV, the phone numbers. A citizen action channel, so we don't take twenty-five years to learn that someone solved the problem this way -- and we're just trying to find out how to deal with it now.


ejnews:市民が正確な情報を得られない国家は民主主義が機能せず、選挙はあっても政府が市民の為の政治を行わない民主主義の形式だけを残したPlutocracyプルトクラシーや Oligarchyオリガーキー、最近はCorporatocracyコーポレイトクラシーの様な外見だけ民主主義の様に見える政治形態になってしまう事になると言う事です。(何処かの国のようですね)
4月15日はパシフィカレィデイオネットワークと言う市民の寄付で運営されているラジオ局ネットワークの60歳の誕生日でした。このブログでもパシフィカのプログラム“デモクラシーナウ!”の翻訳も取り上げた事がありますが、このパシフィカネットワークは日本語で表現すると左派、進歩的、リベラル的な放送局のネットワークであるだけでなく、市民の寄付金によって運営されていて、日本のNHKの様に政府との関係も全く無く、コマーシャルからの利益で経営される民放と違い企業の悪事を徹底的に報道する事が出来、政府に鎖で首を繋がれてもいないので政治家には厄介な目の上のタン瘤の様な存在なのです。事実連邦警察からステーションを捜査されるなどの嫌がらせも過去にはあったようです。パシフィカをまねた日本のNHKにあたるナショナルパブリックレィディオNational Public Radio(NPR)及びテレビのナショナルブロードカスティングサーヴィスPublic Broadcasting Service (PBS)が1970年に開設ですからパシフィカを開設したルイスヒル氏が如何に独創的で、信念を持った人物であったかが伺えます。
若しパシフィカのプログラムに興味のある方は日本でもエイミーグッドマンのDemocracy Now!デモクラシーナウ!(英語の分かる方はこのサイトをヴィジットして下さい。http://www.democracynow.org/ )の翻訳を聞く事が出来るウエッブサイト( http://democracynow.jp/ )がありますから其処をヴィジットしてみて下さい。


George Orwell ジョージ オーウェル曰く。
In a time of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary

Thomas Jefferson トーマス ジェファーソン曰く。
Information is the currency of democracy.

James Madison ジェームス マディスン曰く( 1822 )
"A popular government without popular information, or the means of
acquiring it, is but a Prologue to a Farce or a tragedy or perhaps both.
Knowledge will forever govern ignorance; and the people who mean to be their own governors must arm themselves with the power, which
knowledge gives."