Dr. Sherri Tenpenny, DO
September 4, 2009




Much concern has been generated over the upcoming new swine flu H1N1 vaccines that are being rushed to market. Clinical trials will be short – less than three weeks – and the potential for the addition of toxic oil-in-water adjuvants to be added at the last minute to stretch the vaccine supply is disconcerting. However, the problems with flu shots go beyond current concerns. The new manufacturing process for flu shots, called cell-line technologies, are little understood and have the potential for serious, long term consequences.
新しく登場するスワインH1N1フルーヴァクシーン(豚H1N1ワクチン)について多くの不安が発生している。(ワクチンの)臨床実験研究は3週間以内と短く、そして毒性のある水に混じっている油の様なワクチン効果補助剤がワクチン供給量を増加させる為最後の土壇場で添加される可能性があり非常に不安にさせる。然しインフルエンザ予防注射の問題は現在の関心事以上の問題である。予防注射のためのワクチンの新しい製造方----------セル ライン テクノロジー(細胞株技術)と呼ばれる---------は十分理解されていず種々の長期に亘る健康上の悪影響がある可能性がある。

Manufacturing the “regular,” annual flu shot

Each year, between January and March, an FDA advisory panel selects the three influenza strains expected to be in circulation during the upcoming flu season. Admitting that the process is an “educated guess,” the CDC sends the selected seed virus to the FDA for approval prior. Seed virus is then distributed to manufacturers for production.

The annual flu shot contains three viral strains: two type influenza A viruses and one type influenza B. Most commonly, two of the viruses are the same viruses included in the preceding year’s shot. The third virus is typically a new strain in circulation. This is the purported reason for giving the shot each year. The new strain is modified through a laboratory process called reassortment to ensure that it can readily grow in eggs. Once the modification is complete, all three viruses proceed through tricky manufacturing steps to create what goes in that vial.

The cumbersome flu shot production process utilizes up to 500,000 fertilized chicken eggs per day for up to eight months. Hundreds of millions of fertilized eggs become “mini-incubators” for cultured viruses. When the chick embryos are 11-days old, the amniotic membrane (the egg white) is manually injected with a drop of viral-containing . Several days later, the gooey viral suspension is centrifuged to remove as much chicken blood and tissue from the solution as possible. Residual egg protein remains within the final vaccine solution and is the reason why persons with an egg allergy are advised against receiving the flu shot.

The entire process, from viral selection to viral harvest, can take up to nine months.[1] With the potential for a pandemic and the Director General of the WHO, Margaret Chan, requesting up to 4.9 billion of flu shots to vaccinate the world,[2] the slow lead time and labor-intensive production process cannot meet the demand for massive quantities of pandemic flu vaccine.

Enter Cell Line Technology

Cell line technologies, the use of cells and tissues for growing viruses found in vaccines, have been used since the 1950s. Examples include calf lymph for smallpox vaccines; African green monkey cells (AGMK cells) for polio vaccines and mouse brain cells for the Japanese encephalitis vaccine. In the 1960s, cells from aborted human fetal tissue, called MRC-5 and WI-38 cells, were developed and are still used for the manufacture of rubella chickenpox, hepatitis A and shingles vaccines.

Since the early 2000s, dozens of human and animal tissues have been investigated for use in viral vaccines, especially for the production of influenza shots. Batches of vaccine can be produced in less than six weeks instead of just one crop per year with eggs, a particularly useful methodology for ramping up production of flu shots.While many of the new cell lines are still considered experimental, cell line techniques have attracted all the major players in the vaccine and biotech industry.

Prior to 2007, cell lines were little used for flu shots, primarily for logistical reasons: Flu shots made from cells instead of eggs required a complete retooling of existing production facilities. None of the manufacturers were willing to invest the hundreds of millions of dollars and the five to seven years to construct new vaccine plants. But when the threat of the bird flu pandemic was hyped in 2006, the government opened is coffers and spilled billions of dollars into the pockets of the drug companies, giving them the capital to build new flu shot production facilities. By 2012, the first cell line factory will be completed in North Carolina. Vaccine giant, Novartis, will then have the capacity to produce 150 million flu shots per year, making it the number one commercial production plant for influenza vaccines and the adjuvant MF-59, in the world.

Cell Cultures: The Next Frontier in Vaccine Production

Several cell lines are currently under investigation. Novartis’ EU-approved flu shot, Optaflu, was produced using a cell line called Madin-Darby (MDCK), cells extracted from the kidneys of a female cocker spaniel. Dutch giant, Solvay Pharmaceuticals, has been working with MDCK cells since the early 1990s.
現在幾つかの細胞株技術は調査の対象となっている。ノヴァルティスのEUによって承認されたインフルエンザワクチン“オプタフル”はMadin-Darby (MDCK)と呼ばれるコッカースパニエル(犬)の腎臓から抽出された細胞株を使用して生産されている。オランダの巨大企業ソルヴェイ製薬は1990年代初頭からMDCK細胞株を使っている。

Another independent company, Protein Sciences Corporation, has been working on a patented influenza vaccine produced from caterpillar eggs. This vaccine strategy, known commercially as FluBlok, isolates a purified concentration of (H) antigen on the surface of an influenza virus and inserts the antigen into a second virus called a baculovirus. The (H)-containing baculovirus is then inserted into insect cells growing in culture. Several clinical trials involving the bug-created vaccine have shown that the antigens elicit a strong antibody response in humans.[3] The vaccine, no doubt, contains snips of insect DNA. This technology is being tested in Europe and is not yet approved for use in the US.

A third type of cell line, called PER.C6 cells, is derived from retinal cells of aborted fetal tissues. The fetal cells are transformed by infecting them with an adenovirus, turning them into “immortalized” cells and the capability to replicate endlessly. By their very nature, these cells are neoplastic (cancer-causing); researchers refer to them as “oncogenic” cells. If tumors are formed when the cells are injected into experimental animals, the cell lines are beyond oncogenic; they are tumorigenic.

A serious concern about whole, live PER.C6 cells is that they are capable of causing tumors when transplanted into the skin of mice. The FDA requires a filtration method to be used during vaccine production that is designed to removes all cells before the final product is packaged. Even though several studies have been conducted to assure vaccine developers that PER.C6 cells do not cause cancer and do not contain stray tumor causing viruses,[4] the risk of the cells making their way into the final vaccine products remain.

The risks of residual retinal DNA and stray viral contaminants from the animal tissues getting into flu shots are real. DNA snips are classified as either “infectious” or “oncogenic” by researchers who worry that the stray DNA is being incorporated into the recipient’s DNA, even thought FDA regulations insist on the “importance of minimizing the risk of oncogenesis in vaccine recipients.” Manufacturers have been instructed to ensure the final vaccine contains less than 1 million residual animal cells and the amount of stray DNA is less than 10 ng. per vaccine.[5] These regulations admit that animal DNA is injected into human babies and adults with every shot.
残留している網膜の遺伝子と動物の組織からの紛れ込んでいるウイルスの汚染物質が予防接種ワクチンに紛れ込む危険性は現実問題である。米食品医薬品局の規制は“ワクチン受容者の癌発生の危険性を最小限にする事の重要性”を主張している物の、細切れの遺伝子は其れがワクチン予防接種受容者の遺伝子に合併させられる事を心配する研究者によって“感染性”か“腫瘍形成性(発癌性)”と分類されている。製薬会社は最終的製品としてのワクチンは100万以下の残留動物細胞か、紛れ込んでいる遺伝子の量は一人分のワクチンに対し10 ng以下にする事を確実にする様に指示されている。これ等の規則は予防接種の度に動物の遺伝子を幼児と成人に注入している事実を認めている。

Is every lot tested for purity and these parameters? No. Spot-checked lots are sent to the FDA and the FDA trusts the word of vaccine manufacturers that these standards have been met.

Tumorigenic Cells: The Risks Are Known

Since 1998, the FDA and its subdivision, the Centers for Biological Evaluation and Research (CBER), have been drafting regulations to allow use of both oncogenic and tumorigenic cell lines to be used in vaccine production. The FDA is fully aware that the new cell lines, especially the PER.C6 cells, have substantial risks, including the risk of potentially deadly adventitious [stray, outside] viruses making their way into shots. For example, the FDA acknowledges that the SV 40 virus (simian virus 40 from monkey kidney cells) was in the early polio vaccines and acknowledges the risks:
1998年以来米食品薬品局と其の部局、“生物的審査と研究センター”(CBER)は腫瘍形成性細胞株と発癌性細胞株両方をワクチン製造に許可する為に規則を作成している。米食品薬品局は新しい細胞株は、特にPER.C6細胞は、非常に危険な可能性のある付随的(中に紛れ込んだり外部に付着していたり)ウイルスが予防接種用ワクチン内に入り込む事を含むかなりな危険性があることを十分に承知している。例えば、米食品薬品局はSV 40ウイルス(猿ウイリス40は猿の腎臓細胞から来ている)は初期の小児麻痺ワクチンを汚染していた事を認めていて危険性も認めている。

“The experience in the early 1960s with SV40 contamination of poliovirus and adenovirus vaccines and the continuing questions regarding whether SV40 could be responsible for some human neoplasms [cancers] underscores the importance of keeping viral vaccines free of adventitious agents [viral contaminants].

This is particularly important when there is a theoretical potential for contamination of a vaccine with viruses that might be associated with neoplasia [cancer]…It is unclear whether cell substrates have a greater or lower risk [of contamination] than other types of cells…However, if their growth in tissue culture is not well controlled, there may be additional opportunities for contamination…”[6]

And it gets worse.

The same FDA memo goes on to say:

“In addition to the possibility of contamination of cell substrates with adventitious viruses…the use of immortalized, neoplastic human cells to develop [vaccines] raises theoretical concerns with regard to possible contamination with TSE/BSE agents.”[7]
cell substrates細胞基盤(?)のadventitious viruses外部からのウイルス(?)による汚染の可能性に加えて-------(永遠に細胞分裂し)死なない発癌性人細胞をワクチン製造に使う事はTSE/BSE(狂牛病の原因になる)因子による汚染の理論的危険性を提起している。

TSE is Transmissible Spongiform Encephalopathy, a condition that includes a group of rare degenerative brain disorders characterized by tiny holes in the brain tissues, giving a “spongy” appearance when viewed under a microscope. When this condition occurs in cows, it is called Bovine Spongiform Encephalopathy, commonly known as “mad cow disease.” In a study published in 2004, researchers found that any cell line could potentially support the propagation of TSE agents.[8]
TSEとはTransmissible Spongiform Encephalopathy感染性海綿状脳症で脳組織に発生する小さな穴が特徴の稀な脳障害で顕微鏡で見るとスポンジの様に見える。此の症状が牛に起きると牛海綿状脳症と呼ばれ、普通狂牛病“マッドカウディジーズ”として知られている。2004年に発表された研究では、研究者はどの様な細胞株でも感染性海綿状脳症因子繁殖を支える可能性がある事を発見している。

Clearly, CBER is aware and disquieted over the carcinogenic potential of animal cells in vaccines because they require manufacturers to take “every available precautionary step” to eliminate the suspicious cells from the vaccine final product. The FDA also admits concerns about cancer-causing possibility from all types of cell lines. The question begging to be answered is, knowing the potential risks of using cell lines to create vaccines, why is research using cell line technologies allowed to be used at all?

Despite substantial evidence—and even admissions of concern—the FDA appears to be flagrantly ignoring the potential for harm caused by this new cell line technology. The U.S. government have poured billions of dollars into flu shot development and is recklessly approving the use of cell lines for products that have a questionable necessary pandemic vaccine. Let the buyer beware.

Footnotes: フットノート
1, “WHO manual on animal influenza diagnosis and surveillance,” World Health Organization, 1 September 2004.
2, Reuters May 19, 2009.
3, “Influenza Vaccines under development,” Protein Sciences Corporation.
4, Ledwith, BJ, et al. “Tumorigenicity assessments of Per.C6 cells and of an Ad5-vectored HIV-1 vaccine produced on this continuous cell line.” Dev Biol (Basel). 2006;123:251-63; discussion 265-6.
5, FDA: Use of MDCK Cells for Manufacture of Inactivated Influenza vaccines.
6, "Designer Cells as Substrates for the Manufacture of Viral Vaccines,” FDA.
7, FDA. Ibid MDCK cells
8, Vorberg, I., Raines, A., Story, B., Priola, S. A. “Susceptibility of common fibroblast cell lines to transmissible spongiform encephalopathy agents,” Journal of Infectious Diseases189 (2004): 431–439. PMID: 14745700.

© 2009 - Sherri Tenpenny - All Rights Reserve

ejnews: と言う怖いお話でした。現在までのワクチン製造技術で使っていた卵にアレルギーの人はワクチンを使った予防接種は出来なかった事で理解される様にワクチン製造で使用される素材が人体に影響を及ぼす事は皆御存知の事実ですが、此の報告に有る新しいタイプの素材がワクチン製造に使用され始めると一体どんな問題が起きるのでしょうか?科学者と製薬会社の倫理観に頼るしかないのでしょうねー-------------。
処で、ワクチンワクチンと何時も大騒ぎをしていますが、基本的に最近の鳥インフルエンザavian fluや豚インフルエンザswine fluは工業蓄農Factory farmingによる抗生物質の乱用が原因しているのですから(West Nile virus,西ナイルウイルスfoot and mouth disease口蹄疫等も含まれる)我々は自分たち自身の食生活をもっと伝統的な菜食主義中心に変換する事がインフルエンザの様な感染症の最も効果的な予防策なのですが-------------。
Good Night and Good Luck!

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ


Swine Flu Pandemic? Five
(Avoidable) Things That Can Get
You Killed

Friday, June 05, 2009 by: Mike Adams, the Health Ranger, NaturalNews Editor


Avoiding these five things may literally save your life. As H1N1 influenza continues to spread (it's in all fifty states now and is sweeping through the prison system), making sure you don't fall victim to one of these five mistakes may be hugely important to your health and safety.

#1 Thing that can get you killed in a pandemic: Arsenic

As revealed in a recent story on NaturalNews (http://www.naturalnews.com/026307.html), drinking well water contaminated with arsenic greatly increases susceptibility to H1N1 influenza infections. Arsenic is present in the water supply of tens of millions of people across the United States right now (now to mention the citizens of Canada, the UK, Australia and other countries). Low levels of arsenic are even "approved" by the EPA!

Check with your local water company to find out the arsenic levels in your water, and if you do find arsenic in your water, make sure you use a water filter (Aquasana is a good brand I recommend) to remove the arsenic.

#2 Thing that can get you killed in a pandemic: Antibiotics

Taking antibiotics before a swine flu infection greatly increases your risk of being killed by swine flu. How do we know that? Because antibiotics wipe out the friendly flora that have been scientifically proven to boost the body's defenses against influenza (http://www.naturalnews.com/026265.html).

This is why, during any pandemic, doctors must exercise extreme caution when handing out antibiotics. While antibiotics can be extremely helpful during the pneumonia phase of a viral infection (when bacteria invade the lungs), they can be deadly if given to patients too soon (during the pre-pneumonia phase).

In addition, there's the whole concern over antibiotics abuse creating yet more dangerous superbugs in hospitals. Imagine the combination assault of a deadly new strain of the H1N1 influenza virus plus an antibiotic-resistant superbug sweeping through the hospitals of the world... That's a very dangerous combination indeed!

#3 Thing that can get you killed in a pandemic: Lack of sleep

Getting fewer than six hours of sleep each night increases your risk of contracting colds (such as influenza) by a whopping 300 percent! Read more in this NaturalNews article: http://www.naturalnews.com/News_000...

As you read that, keep in mind that there is technically no difference between a "cold" and a "flu." They are two different words describing the same thing.

Eight hours of sleep each night will substantially boost your immune function, giving you the metabolic tools you need to fight off potentially deadly influenza infections.

#4 Thing that can get you killed in a pandemic: Lack of vitamin D

Virtually everyone living in the U.S., Canada and the U.K. is chronically deficient in Vitamin D. Those living in Australia are usually better off, as there's more of a sunshine culture there, but even Aussies can find themselves vitamin D deficient if they live their lives indoors and don't venture into the real world to catch some healthy rays.

Vitamin D deficiency is, without question, one of the primary causes of influenza susceptibility (http://www.naturalnews.com/021229.html). Having sufficient vitamin D circulating in your blood is one of the best defenses against infection (http://www.naturalnews.com/024982.html).

Health authorities in the U.S. and other western nations are currently engaged in a campaign to keep the population vitamin D deficient. This is achieved by brainwashing people into thinking sunlight alone causes skin cancer. That's a big medical lie, of course. Even the Journal of the National Cancer Institute has published scientific research showing that sunlight exposure reduces the risk of skin cancer (http://www.naturalnews.com/007632.html).
現在、米国や他の西洋諸国の保健衛生の権威はそれらの国民をビタミンD 欠乏に留めて置くキャンペーンに取り組んでいます。此れは日光だけが皮膚癌の原因だと人々を洗脳する事で成し遂げられるのです。其れは勿論、医学的大嘘です。ジャーナル オブ ザ ナショナル キャンサー インスティチュート(国民癌協会誌)さえでも日光浴は皮膚癌の危険性を減少させる事を示した研究を発表している。(http://www.naturalnews.com/007632.html).

The American Cancer Society, of course, spreads extremely dangerous disinformation about sunlight exposure, seeking to make sure that no ray of sun ever touches the skin of any person. This "darkness" campaign will soon be exposed as a death sentence for the People as the next pandemic takes the lives of those stupid enough to believe that moderate sunlight exposure is bad for their health.
ジ アメリカン キャンサー ソサエティーは、勿論、どの太陽光線もどの人間の皮膚にも触れ無い事を確実にする事を目指した、太陽光線について極端に危険な偽情報を流しています。此の“暗黒”のキャンペーンは控え目な日光浴が健康を害すると信じる程十分馬鹿な人々を次の大流行で殺し始めた時其の人々にとって死刑の宣告である事を近々暴露するでしょう。

#5 Thing that can get you killed in a pandemic: Antacid prescription drugs

In a pandemic, use of popular antacid drugs can actually increase your risk of death. How? A study published in the Journal of the American Medical Association (JAMA) concludes that these PPI drugs significantly increase the risk of deadly pneumonia.

Read the full story here: http://www.naturalnews.com/026361_d...

These acid-suppressing medications, it turns out, are linked to a 30 percent increase in the risk of acquired pneumonia. And if you're suffering from something like the swine flu, pneumonia is the most common cause of death. It's the secondary bacterial infections, after all, that killed most people in 1918, and that's what's likely to cause the greatest number of fatalities in the next great pandemic as well.

If you want to protect yourself from influenza, avoid taking antacid drugs (including over-the-counter antacids).

ejnews:  此の翻訳はナチュラルニュースの記事の抜粋でした。ワクチンが何と無く信用出来ないので、良く休み栄養のある物を良く食べて自己防衛するしかないですかな?アメリカでは看護婦等医療関係者の中でワクチンを拒否している人々もかなりいるそうで私の妻の(私の妻は背骨の関節の手術があり今日退院したのですが)病室の看護婦さんもフルーの予防接種はしたくないと言っていました。其れと最近、アメリカでは豚H1N1インフルエンザの義務的予防接種を中止するとのニュースがありました。忙しくて理由は今の所聞き逃しましたが恐らくワクチンの量が足りないのだろうと思います。
 最後に、アメリカでは社会健康保険設立で議論が続いておりまするが、“America’s Health Insurance Plans (AHIP)米健康保険プラン”と呼ばれる健康保険企業団体が存在し、此の団体は如何に病人の医療措置を拒否して御金儲けをしようかと相談しておる厭らしい団体でありますが、此れ又、如何にもアメリカ的でありまするが“Billionaires for Wealthcareビリオネアー フォー ウエルスケア10億万長者の為の富の世話”(healthcare(ヘルスケア) 健康管理とか言う意味でwealthcare(ウエルスケア)は富wealthとcare手入れ、看護等と言う意味の言葉を組み合わせた語呂合わせ。)と言う健康保険企業に反対し奇妙なデモンストレーションをするグループが存在するのであります。
 此のヴィデオはAHIPの会合に紛れ込んだBillionaires for Wealthcareビリオネアー フォー ウエルスケアのメンバーが会合の最中に突然歌で抗議を表明すると言う如何にもアメリカ的な抗議運動でありまする。興味の有る方はYoutubeで
『Public Option Annie - with lyrics (guerrilla musical at AHIP conference)』

http://www.youtube.com/watch?v=q2QX9sMV5xI を見て下さい。

では今日は此れまで。Good Night, and Good Luck!

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ


Dead Peasant Insurance - You're
worth more to your company dead


At least once a week I buy my lunch from Au Bon Pain. It never occurred to me that its employees are subject to what I consider a screaming unethical conduct.
少なくとも週に一回は私は昼食をAu Bon Pain(オー ボン パン)で買う。然しAu Bon Painの従業員が途轍もない非倫理的な待遇を受けているとは一度も思わなかった。

In the year that just ended, the company that owns these food outlets, Panera, made $3 million by pocketing the death benefits after several of its employees died --- without giving their families a red penny.
つい昨年の話だがAu Bon Pain(オー ボン パン)チェーン レストランの親会社パネラは数人の従業員の死の後彼等の家族には1セントも渡さず死亡保障金を受け取り3百万ドルの利益を得た。

And Panera is hardly the only American corporation that fattens its bottom line in this ghoulish manner. Take CM Holdings Inc. When one of its employees, Felipe M. Tillman, died, the company received life insurance benefits amounting to $339,302; his family received a big, fat nothing.
そして、パネラは此の残忍な手段で利益を増やしているただ一つのアメリカ企業と言う事からは程遠い。例えばCM Holdings IncCMホールディングインコーポレイテドは従業員Felipe M. TillmanフェリペMティルマンが亡くなった時会社は$339,302に及ぶ生命保険補償を受け取り彼の家族は一銭も受け取らなかった。

The Wall Street Journal, which reported Tillman's fate, found that numerous corporations purchase corporate-owned life insurance (COLI) policies on millions of employees, typically without their knowledge.

corporate-owned life insurance (COLI)

Among the corporations that have bought such insurance, nicknamed "janitors' " or "dead peasants' " insurance, are AT&T, Dow Chemical, Nestle USA, Procter & Gamble, Walt Disney and Wal-Mart.

janitors 日本では“掃除夫、用務員”にあたると思います。
peasants 小作人、貧農


Corporations gain not merely from the tax-free life insurance benefits they receive when current or former employees die but also can borrow money against these policies. Many companies even deducted the interest on these loans from their taxes.

In 1996 Congress moved to limit such deductions, and the IRS has sued some 80 corporations, including Winn-Dixie and American Electric Power, to collect back taxes on such loans.
1996年議会はその様な控除の規制に動き米税務局はその様な融資に対しての未払いの税を取り立てる為ウインディキシー スーパー マーケット チェーン店とアメリカン エレクトリック パワーを含む80社程の企業を起訴した。

Still, companies benefit. They are not taxed on gains within a life insurance policy; in effect, these policies amount to tax-free investments for businesses.

Critics have compared these life insurance policies to those purchased by some American slaveholders on the lives of their slaves, who also were unaware of such policies held by their owners.

The business of selling COLI policies is thriving, with premiums growing from $1.5 billion in 2000 to $2.8 billion in 2001. Insurance executives maintain that such policies are "perfectly legal."

Facing congressional curbs, the insurance lobby has placed ads in Capitol Hill newspapers extolling the importance of COLI, calling it "business life insurance" on the grounds that such coverage is essential for the well-being of the corporations involved.

Herb Perone of the American Council of Life Insurers told the San Francisco Chronicle: "Nobody gets upset when a company insures its plant or its fleet of cars or land or any other business asset. To think that your labor force is not a business asset is extremely shortsighted."
アメリカ生命保険評議会のハーブ ペロンはサンフランシスコ クロニクルに『会社が工場や土地や所有自動車や他の資産に保険を掛けても誰も憤慨しない。其れを思うと従業員が資産でないと考える事は非常に近視眼的である。』と語っている。

Mark Elam, the acting president of the American Council of Life Insurers, wrote to The Wall Street Journal that corporations use the benefits they gain from the employee's death to help finance health care for retirees. He cited no evidence to this effect.
アメリカ生命保険評議会の会長代行マーク エルマンはワォールストリートに企業は従業員の死による利益を元従業員の医療の為に使っていると書いているが、彼は此の事についての証拠は引用していない。

In fact, in the case of Felipe Tillman, as well as many others, The Wall Street Journal reports that death benefits were used to fatten executive compensation.
実際には、フィリップ ティルマンや他の多くの場合と同様に保険の死亡補償金は会社の役員報酬を増やす為に使われているとワォール ストリート ジャヤーナルは報告している。

In response, U.S. Rep. Gene Green (D-Texas) introduced a bill that merely called for notifying employees when companies purchase COLI policies on them, and not for changing this obnoxious practice. But he was not even able to get a hearing on his bill in the House.
此れに対して米下院議員ジェン グリーン(民主党-テキサス)は此の不愉快な習慣を変えるのではなく企業がCOLI生命保険を契約した場合単に其の従業員に連絡する事だけを要求した法案を議会に提出した。然し彼は下院で公聴会も開けなかった。

Whether you call it dead peasants' insurance or use the less stigmatizing term COLI, the ghoulish practice would make a fine case study for the budding ethics programs that are being rushed into the curriculum of business schools since Enron.

Enronエンロン基本的に会計詐欺で2001年に破産したテキサスに本拠地を置いていた電力会社。22,000人の社員の殆どがエンロンの株を年金として所有させられていて、エンロン破産時に彼等は年金の殆ど全てを失うと言う悲劇を味わう事になったのです。会長のケンレイKenneth Layはブッシュの友人として当時知られていて、ブッシュ政権の財務長官になるのかも?とも囁かれておりました。ブッシュの御友達には人格者が多いのであります。

Even Scrooge would have second thoughts about fattening corporate coffers and executives' benefits while widows and orphans are left to fend without a dime, even for funeral costs.

Scroogeスクルージ あの有名なチャールズ ディケンズのお話し“クリスマス キャロル”のけちん坊な主人公。

Amitai Etzioni is a professor at George Washington University and author of "The Moral Dimension: Toward a New Economics.

ejnews:  如何でござりしたか?ギョッとする様な話だと思いませんか?まさか日本の企業は社員の命を利益獲得の手段にはしていないでしょうね????この様な生命保険は過去にはkey person life Insurance(キーパーソン生命保険)といって企業の重要な役職についている人に何か災いが起きたとき企業の損失を補償する為の物でしたが、然し、この様な生命保険を全ての従業員に掛け補償金は全て企業が受け取ると言う事は誰が如何見ても倫理観を疑われると思うのでありまするが!?資本主義の目的は利益ですから法を犯さなければどんな事をしても利益さえ出れば良いと言う事なのでしょう、恐らく--------。或る石油会社(シェヴロンCheveronの話)は例えばエクアドルの広大なジャングルの環境破壊をし、その地に住む原住民が種々の癌や他の病気で苦しみ死んでいても法的に罰せらないので悪事を働いているとは考えられていない。-----とか—米議員ジョンマーサによるとアフガニスタンのアメリカ軍は1ガロン400ドル!!!!でガソリンを買っているのでありまするが(其れは米国民の税金で当然支払われている、例えば米陸軍のジープに替わって登場したHamveeハンヴィーの25ガロンのガソリンタンクを満タンにするには1万ドルが必要!!!!)未だ誰も訴えられていないので犯罪ではない。-----とか-----重役や自社の弁護士を政府の要員として送り込み危険な自社の製品を合法化する(遺伝子組み換え農作物、人口甘味料、牛がミルクを多量に生産する為の人口ホルモン等、Monsantoモンサントの話)-------とか------この様な圧倒的な資金力と影響力で利益だけを追求する企業の行動を見ていると、民主主義は資本主義から守られなければならず、其の上御互いに相容れない物ではないのかと考えるようになってきました。軍隊と企業は上からの命令に従わなければならないカスト社会で、民主主義は社会の構成員が全て平等でなければ民主主義とは呼ぶことが出来ないのですから当然の事かもしれないのですが------------。
 兎に角、今アメリカではジョージ ブッシュ政権で代表されるネオコン共和党が余りに評判が悪いので“リバタリアン”と言う“ソシアル ダーウイニズム”に影響された政党が若者の間で人気が出ている様でありますが(ノム チョムスキー等で代表されるリバタリアン ソシャリズムではない。リバタリアンと言う言葉は元々19世紀後期フランスのコミュニスト左派のJoseph Déjacqueジョセフ デジャックによって使われ始めた言葉ですが、アメリカではネオコンと同じフリーマーケット経済主義free market economyを主張する資本家グループによって操られている右翼思想運動。)リバタリアンの馬鹿馬鹿しい主張の一つは“政府は企業の活動に対しての規制を最小限にするべきだ”なのです。ya-ya-ya-ヤーヤーヤー。規制を無くすと企業は公害の垂れ流しを止め、医薬品の安全性を時間と資金を使って確認し、加工食品には危険な添加物使用を止め、金融機関は非倫理的な利益の追求を止めるのでありますよねえ!?クリントン大統領政権下でinvestment bank投資銀行commercial bankビジネスバンク(我々庶民が口座を持っているタイプの銀行) insurance company保険会社、此の3つのタイプの金融企業を同時に兼ね備える事を禁じていたGlass-Steagall Actグラス-スティーガル条例が廃止され、其の事が現在の金融危機が原因の世界的なリセッションの原因になった事等はキャピタリズムは規制が必要と言う良い例だと言われているのではありまするが、然し、ロン ポールRon Paulと言うリバタリアン主義で有名な共和党議員の主張を日本に紹介している日本人も居るようです。彼等は富める者の社会地位の現状維持(preserving the status quo)か企業、資本家の権力拡大にしか興味が無いので御注意、御注意!
其れから、此の翻訳した記事には“死んだ小作人生命保険”で利益を上げている企業の名前が挙げられています。興味の有る方は  http://www.democraticunderground.com/discuss/duboard.php?az=view_all&address=132x8677479  です。

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ


Cheerio! Queen’s grocer yanks
advertisements from all Fox News

By John Byrne
Monday, October 5th, 2009 -- 8:13 am


The upscale British grocery store which has a Royal Warrant to provide foodstuffs to the Queen of England says it's done with Fox News for good.

The Waitrose grocery store chain, which has roughly 200 stores across the United Kingdom, has announced that it will suspend advertising anywhere on the Rupert Murdoch-owned cable network after customers complained about their brand's placement during a segment of The Glenn Beck Show. According to a British newspaper, a shopper who emailed management expressing outrage that they were "associated with this particular form of rightwing cant" received a humbled reply.
連合王国全国に200店舗を展開する“ザ ウエイト ローズ ストアー チェーン”はグレン ベック ショーの一部でのチェーン ストアーのブランド プレイスメントについてチェーンストアーの顧客の文句の後、ルーパート マードックに所有されるケーブル ネットワークでの宣伝を完全に中止する事を発表した。英国の新聞によるとチェーンの管理部に“此の特別な種類の右翼の詐欺師と関係”している事への激怒を表現したE-メイルを送った買い物客は謙虚な返答を受け取った。

"We take the placement of our ads in individual programmes very seriously, ensuring the content of these programmes is deemed appropriate for a brand with our values," a customer service spokesman is said to have written in reply. "Since being notified of our presence within the Glenn Beck programme, we have withdrawn all Waitrose advertising from the Fox News channel with immediate effect and for all future TV advertising campaigns."

A spokesman for the supermarket wouldn't comment on how many complaints the store had received, saying only, "We believe it was the right thing to do" and "we take the views of our customers seriously."

Waitrose was the first grocery store chain in England to be awarded a Royal Warrant by the Queen in 2002. The marks are awarded to firms that have supplied the royal family for at least five years, and are used in marketing.

Nearly two dozen companies have abandoned Beck's program after comments he made in July when he accused President Barack Obama of being a racist.

Beck said Obama held a "deep-seated hatred for white people or the white culture" after the president said a police officer had "acted stupidly" in arresting Harvard Professor Henry Louis Gates.

"I'm not saying that he doesn't like white people," Beck remarked. "I'm saying that he has a problem. This guy is, I believe, a racist."

Among those who quit Beck's show included big-box juggernaut Wal-Mart and consumer products behemoth Procter & Gamble, as well as Travelocity and Best Buy.

Waitrose's announcement, however, doesn't mean the chain won't simply stop advertising on Beck's show; it means they won't be advertising on Fox News Channel entirely. Waitrose advertises on the channel carried by Sky in the United Kingdom, the Guardian says.

cheerio チリオは英国で使われていた言葉で“じゃマタ!”とか何かの祝い事で上げる気勢にも使われていた言葉ですが現在は恐らく使っている英国人はいないと思います。昔英国のコメディー番組の“Monty Pythonモンティーパイソン”等でパロディー等に使われていたと思います。此処では冗談で使われています。勿論、今も冗談で使う人も居ると思いますよ。

Wal-Mart ワォールマート 御存知アメリカの巨大ディスカウントストアーで、米国内で生産された製品を販売していると宣伝し店舗数を拡大し実は中国製品を大量に輸入し米国内の製造業を徹底的に破壊し、又ワォールマートの進出した地域では値下げ競争に負けた小売店の破産でワォールマートの市場独占が保証され商品の値段はワォールマート進出以前よりも高くなると言う独占市場特有の現象が起こりアメリカの健康な社会を破壊している大原因の一つだと非難されている企業。話しは其れだけではなく、此の会社は男女間の差別が激しく、不法移民を雇用し、社員の労働組合結成を阻み良い所の全く無い会社として悪名が高いのです。

Procter & Gambleプロクター&ギャンブル 元々石鹸と蝋燭の会社で1930年代にラジオのメロドラマ(日本で言う昼メロ)のスポンサーになり、其の事が“ソープオペラSoap Operas”と言う言葉の語源になった。クリスコショートニング、マックスファクター、オールドスパイス、フォージャーコーヒー、ジレット、等々を含む巨大企業。

Travelocityトラヴェロシティー  オンライン旅行代理店

Best Buyベストバイ 家電製品home electric appliancesの大規模小売店

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

ejnews: オバマ大統領がノーベル平和賞を受賞したニュースは世間を一寸戸惑わせる出来事でオバマ自身も驚いていたようですが、キッシンジャーや人種差別主義者としてや“軍事介入好き”で悪名の高い戦争好きのウッドローウイルソン大統領が平和賞をもらっているのですからノーベル平和賞は時代の政治背景が大きく絡んでいるのでしょうねエ?!?!?!
 話は翻訳した記事に戻りますが、Glenn Beckグレンベックは米国の右翼テレビラジオ番組ホスト。テレビではFox news channel フォックスニュースチャンネルでグレンベックと言う番組のホストをしていて、此の記事にある“オバマ人種差別主義者”の発言で彼の番組はスポンサーの殆どを失うのであります。然し、フォックスニュースは現在でも番組を継続しているのです!フォックスニュースは24時間ケーブルテレビニュース局ではアメリカで最も人気のある放送局で企業利権や極右翼的視点に立った報道で有名で(若しくは悪名が高く)ブッシュ政権時代には政権のプロパガンダマシンとして機能していましが、現在はオバマ民主党のする事には何でも批判する放送局になっています。フォックスの番組のホスト達の中では、Bill O'ReillyビルオライリーSean Hannityショーンハニティー等が非常に人気が有り彼等の番組では嘘が非常に多いのでありますが、何と!彼等自身は彼等の番組をニュースショーとは呼ばずエンターテイメントと呼んでいるのです。何故ならニュース番組と呼んでしまうと嘘がばれた時に大きな問題に発展する可能性があるのですがエンターテイメント番組としておくと嘘がばれても無視していられるのです。私のブログでも時々フォックスニュースについては書いた事がありますが、此れだけ大っぴらに右翼傾向や白人優越主義の傾向が見えると返ってハッキリしていて、CNN等の様な他の企業メディアの様にコッソリと隠密に右翼や人種差別思想を吹き込まれるよりも潔いかも知れません。(恐らくアメリカに住まれている)日本人のでフォックスニュースの報道を真実と捉えて記事として取り上げているブログが時々目に付きますが、英国王家御用達と言ったリベラルと呼ぶには余りにも保守的なスーパーマーケットチェーンがコマーシャルを中止するほどのフォックスニュースチャンネルのニュースや番組を如何して信用の出来る情報源として扱っているのか私には理解が出来ないのでありまする-----------------。

帝国の終焉とGracias a la vidaグラシアス ア ラ ビダ (人生にありがとう)

U.S. Suffering Permanent
Destruction of Jobs

Monday, October 5, 2009

America is suffering a permanent destruction of jobs.

JPMorgan Chase’s Chief Economist Bruce Kasman told Bloomberg:
JPモーガン チェイスの主席経済担当者ブルース カスマンはブルームバーグにこう語った:

[We've had a] permanent destruction of hundreds of thousands of jobs in industries from housing to finance.

The chief economists for Wells Fargo Securities, John Silvia, says:
ウエルス ファーゴ セキュリティーの主席経済担当者ジョン シルヴィアはこう語っている:

Companies “really have diminished their willingness to hire labor for any production level,” Silvia said. “It’s really a strategic change,” where companies will be keeping fewer employees for any particular level of sales, in good times and bad, he said.

And David Rosenberg writes:
そしてデイヴィッド ローゼンバーグはこう書いている:

The number of people not on temporary layoff surged 220,000 in August and the level continues to reach new highs, now at 8.1 million. This accounts for 53.9% of the unemployed — again a record high — and this is a proxy for permanent job loss, in other words, these jobs are not coming back. Against that backdrop, the number of people who have been looking for a job for at least six months with no success rose a further half-percent in August, to stand at 5 million — the long-term unemployed now represent a record 33% of the total pool of joblessness.

にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ

ejnews: ------------と言う御話でした。1930年代の恐慌時にはアメリカは世界第一の工業国で、第二次大戦後は暫くの間日本とヨーロッパの工場地帯の破壊で競争相手が存在せず世界の市場を支配していたのですが、其の後、特に1980年代から米資本支配層が競争力と言う理由で工場を発展途上国に移し(中国、インドネシア、ヴェトナム等から輸入したほうが国内で労働力を確保し生産するよりも安価で利益率が高い)現在失われている職はもうアメリカ国内に戻って来ないと言う様な状態になっています。帝国の終焉の始まりでしょうか?『海外侵略で領土を広げたりする強国や帝国は既に内部で解決できない問題を抱えている。その事が理由で武力で海外侵略を引き起こし国内の問題を解決しようとする事が有る。だから侵略を始める事は終焉の始まりである。』と言う様な事をアーノルド トインビーは彼の有名な“歴史の研究”と言う著書で書いていたと思います。(不確か)ブッシュ親子政権のイラン、アフガン軍事侵略は帝国の“最後の悪あがき”なのでしょうか?????
 処でアルゼンチンの反体制運動家ミュージッシャン、又ユニセフへの大使でもあったMercedes Sosaメルセデス ソサが74歳で他界されたそうです。彼女はニックネームで彼女の黒髪からLa Negraラ ネグラ(スペイン語で黒と言う意味の名詞の女性形)と親しまれていて、又voice of the voiceless ones(声無き者達の声)として知られていました。共産党員だった彼女はアルゼンチンが軍事独裁政権に支配されていた1979年から1982年まで海外追放となりましたが海外で音楽活動を続け、後にラテングラミー賞をMisa Criollaで2000年Acústicoで2003Corazón Libreで年2006年に受賞した他、多くの国際的な賞を受賞しています。彼女はチリの音楽家ビオレタ パラの詩を歌い、ブラジルのミルトン ナシメントやキューバのパブロ ミラネスの歌を有名にし中南米で最も尊敬されるミュージッシャンの一人でした。以下はAPの彼女の死についての記事です。

Thousands bid farewell to Argentine singer Sosa



BUENOS AIRES, Argentina — Argentines bid farewell to folk singer and human rights activist Mercedes Sosa with flowers and cheers Monday as her body was taken from Congress to the capital's Chacarita cemetery.
ブエノスアイレス、アルゼンチン -----------月曜日、アルゼンチンの国民はフォークシンガーで人権運動の活動家メルセデスソサの遺骸が議会から首都のチャカリタ墓地に運ばれる中、アルゼンチンの国民は花と喝采で彼女に別れを告げた。

The ashes of the singer, who died Sunday at 74, will be scattered in Argentina's capital as well as the provinces of Mendoza and her birthplace Tucuman in accordance with her wishes.

Argentina's president accompanied Sosa's family in paying homage to the singer as she lay in state at Congress. Singer Argentino Luna played her songs as weeping fans sang along and left flowers on her coffin.

Other celebrities sent their eulogies from afar — like Colombia's Shakira, who sings on Sosa's last, Grammy-nominated album. "We are all better for having known her — she showed us that a song can teach us so much," Shakira said.

The leftist Sosa was forced into exile by Argentina's military dictatorship of the 1970s but never backed down, lending her voice to inspire many who suffered. In the years since democracy returned to her country, she continued singing at political rallies and taking up causes even when they were unpopular.

"I could never afford to see her in concert, but I met her today and said goodbye," said Dora Mabel Parra, one of many weeping fans.

A large crowd also gathered at the cemetery, crying, praying, singing and dancing — and vowing to keep her memory alive.

Copyright © 2009 The Associated Press. All rights reserved.

ejnews: メルセデス ソサが中南米で不滅の歌にしたVioleta Parraビオレッタ パラのGracias a la Vidaグラシア ア ラ ビダ“ありがとう人生よ”の歌詞を載せておきます。
ビオレッタ パラはチリの音楽家でNueva Canciónヌエバ カンシオン(新しい歌)と言う音楽運動を始めた人です。此の歌は恋人との別離の悲しみを書いた詩だと言う事で、此の後に彼女は自殺しています。其の後に起こった米中央情報局が協力したチリのピノチェットによるアイェンデ政権に対する軍事クーデターや、メルセデス ソサも被害者となり戦ったアルゼンチン軍事独裁政権等、南米の人民は暗く圧迫された“オペレーションコンドアー(コンドル)時代”に入っていくのです---------

Gracias a la vida
グラシアス ア ラ ビダ(人生にありがとう)

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me dió dos luceros, que cuando los abro.
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado,
Y en las multitudes
El hombre que yo amo.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el oìdo que en todo su ancho
Graba noche y dìa grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladrillos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado el sonido y el abecedario.
Con él las palabras que pienso y declaro,
“Madre,” “amigo,” “hermano,” y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
Valles y desiertos, montañas y llanos,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me diò el corazòn que agita su marco.
Cuando miro el fruto del cerebro humano,
Cuando miro al bueno tan lejos del malo.
Cuando miro el fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Me ha dado la risa, me ha dado el llanto.
Asì yo distingo dicha de quebranto,
Los dos materiales que forman mi canto,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto.

Thank you to life

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me two beams of light, that when opened,
Can perfectly distinguish black from white
And in the sky above, her starry backdrop,
And from within the multitude
The one that I love.

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me an ear that, in all of its width
Records—night and day—crickets and canaries,
Hammers and turbines and bricks and storms,
And the tender voice of my beloved.

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me sounds and the alphabet.
With them the words that I think and declare:
“Mother,” “Friend,” “Brother” and the light shining.
The route of the soul from which comes love.

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me the ability to walk with my tired feet.
With them I have traversed cities and puddles
Valleys and deserts, mountains and plains
And your house, your street and your patio.

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me a heart, that causes my frame to shudder.
When I see the fruit of the human brain,
When I see good so far from bad,
When I see within the clarity of your eyes…

Thank you to life, which has given me so much.
It gave me laughter and it gave me longing.
With them I distinguish happiness and pain—
The two materials from which my songs are formed,
And your song, as well, which is the same song.
And everyone’s song, which is my very song.













では又!Adios ! Hasta pronto!

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ


Baking Soda Found To Help People with Chronic Kidney Disease

Wednesday, August 26, 2009 by: S. L. Baker, features writer


(NaturalNews) Chronic kidney disease (CKD) is a serious condition marked by the permanent loss of kidney function. When the kidneys are damaged, the organs can't remove wastes and extra water from the blood as well as they should and the result can be a host of serious and even deadly health consequences. But now researchers in the United Kingdom have made a breakthrough in the treatment of advanced CKD -- and it doesn't involve a new drug or high tech surgery. Instead, it's simply a daily dose of sodium bicarbonate or, as it is more commonly called, baking soda.

Used for everything from baking cookies and non-toxic cleaning to relieving indigestion and sunburn, now baking soda has been shown to slow the decline of kidney function in CKD, according to a study set for publication in the Journal of the American Society of Nephrology (JASN). "This cheap and simple strategy also improves patients' nutritional status, and has the potential of translating into significant economic, quality of life, and clinical outcome benefits," researcher Magdi Yaqoob, MD, of the Royal London Hospital, said in a statement to the media.

This is an enormously important finding because CKD is a growing health problem, both in the UK and the US. According to the National Institutes of Health (NIH), between1990 and 2000, the number of people with kidney failure requiring dialysis or transplantation in the US virtually doubled to 380,000. If this trend continues, around 700,000 people will have serious kidney failure by 2010.

Dr. Yaqoob studied 134 patients with advanced CKD and low bicarbonate levels, a condition known as metabolic acidosis. One group of these patients was treated with a small daily dose of sodium bicarbonate in tablet form, in addition to their usual care. The results? The rate of decline in kidney function was dramatically reduced in these patients. Overall, the decline was about two-thirds slower than in patients not given sodium bicarbonate. "In fact, in patients taking sodium bicarbonate, the rate of decline in kidney function was similar to the normal age-related decline," Dr. Yaqoob stated.

The patients taking sodium bicarbonate were also less likely to develop end-stage renal disease (ESRD) which causes people with CKD to undergo regular dialysis. In addition, those taking sodium bicarbonate also had improvement in several measures of nutrition. And, even though their levels of sodium went up, they did not experience increased blood pressure.


Low bicarbonate levels are common in patients with CKD and can lead to a wide range of other problems. "This is the first controlled study of its kind," says Yaqoob. "A simple remedy like sodium bicarbonate (baking soda), when used appropriately, can be very effective."

The NIH estimates that 20 million Americans have significantly reduced kidney function, and even a small decline in kidney function can double a person's risk of developing cardiovascular disease. Many people will experience heart attacks or strokes before they are even aware they have kidney disease. Fortunately, there are many natural strategies that can help prevent, fight and heal kidney disease

(http://www.healingfoodreference.com...). For example, avoiding soda pop can lower the odds of developing CKD in the first place
(http://www.naturalnews.com/025582_s...). And, as reported earlier in NaturalNews, eating fish a couple of times a week has been shown to help prevent kidney disease in

For more information:他の情報

にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ

アメリカにはThe Family(ザ ファミリー)と呼ばれている種々のグループが緩く連結したキリスト教原理主義団体が存在し(1930年代から存在するそうです)ワシントンには此のグループに所属する政治家がワシントン滞在中アパートメントとして利用しているC-Street(Cストリート)と言う建物があり、其処を利用している数名の政治家のセックススキャンダルが表沙汰となっています。此のザファミリーと言う団体は秘密をモットーとしウエッブサイト等はモッテノホカと言う人々の集まりなのですが、此のグループに潜入していたジャーナリストが最近本を出版し話題になっています。この本はアメリカの政治がキリスト教原理主義派(キリストの名を使う金と権力の亡者)によって如何にコントロールされて来たかと言う本だそうです。此れはまるで現実に存在する秘密結社みたいですね!興味のある方は
“The Family: The Secret Fundamentalism at the Heart of American Power” Jeff Sharlet著です。

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ