スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Vincent ヴィンセント

Vincent ヴィンセント
Don Mclean ドン・マクリーン

Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land
輝く星空の夜
貴方のパレットを青と灰色で色づける
夏の日に外を見る
私の魂の影を知っている眼で
丘の上の影
木立とダフォディルス(ラッパ水仙)をスケッチし
雪の様な麻の国で色の中に
そよ風と冬の冷たさを捉える

Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
今、私は分かる。貴方が僕に何を言おうとしていたのか、
貴方の心の美しさの為どれだけ苦しんだのか
そして貴方がそれをどの様に自由にしようかと努めたのか。
彼等は貴方に耳を傾けなかった。どの様に聞けば良いのか知らなかった
若しかしたら彼等は今は耳を傾けるかも知れない

Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent's eyes of China blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist's loving hand
輝く星空の夜
輝く様に燃え上がる花
紫色の霞の中の渦巻く雲
チャイナブルーのヴィンセントの瞳に反射する
色相を変える色
朝の畑の琥珀色の麦
苦悩の皺が刻まれた年老いた顔は
絵描きの優しい手によって優しく表現される

Now I understand what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they did not know how
Perhaps they'll listen now
今、私は分かる。貴方が僕に何を言おうとしていたのか、
貴方の心の美しさの為どれだけ苦しんだのか
そして貴方がそれをどの様に自由にしようかと努めたのか。
彼等は貴方に耳を傾けなかった。どの様に聞けば良いのか知らなかった
若しかしたら彼等は今は耳を傾けるかも知れない

For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you, Vincent
This world was never meant
For one as beautiful as you
彼等は貴方を愛する事が出来なかった
でも貴方の愛は真実だった
そして心の中に希望が全く失われた時
輝く星空の夜
貴方は恋人達が良くする様に自分の命を絶ってしまった
でもヴィンセント、私は貴方に伝える事が出来た筈だった
この世界は貴方の様な美しい純粋な人の為に有るのではないと。

Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
A silver thorn, a bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
輝く星空の夜
肖像画が空っぽの廊下に掛けられている
貴方が会った見知らぬ人の様な
世の中を見つめている、そして忘れる事が出来ない眼をした額の無い(キャンバスに描かれた)顔が名前の無い壁に
すり切れた服を着たみすぼらしい男達
銀色の棘、血の様な薔薇
クシャクシャになって初雪の上に横たわっている

Now I think I know what you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen, they're not listening still
Perhaps they never will
今、私は貴方が僕に何を言おうとしていたのか分かる気がする
貴方が心の美しさの為どれだけ苦しんだのか
そして貴方がそれをどの様に自由にしようかと努めたのか。
彼等はどうしても(貴方の言おうとしてる事に)耳を傾けない。彼等は今でも耳を傾けていない。
若しかしたら彼等は貴方に耳を傾ける事が無いかもしれない。





Ejnews:  もう日本では知らない人が殆どだと思いますがこれもドン・マクリーンの1971年のアメリカン・パイの中の曲です。これも美しく悲しい歌でしょう?ヴィンセントとは悲劇の画家ヴィンセント・ヴァン・ゴッホの事です。

 処でロシアがウクライナに軍隊を送ったとか如何とか騒いでいるようですがウクライナのクリミアという所は19世紀にもイギリスとロシアが戦ったクリミア戦争で有名な所でしょう?アフガニスタンに西欧の軍隊が侵入したのも19世紀にイギリスが第一次アングロ・アフガン戦争でロシアと大英帝国が影響力を行使出来る地域の獲得戦争の一環だったでしょう!全く21世紀になってもやる事は全然変わってない!
 ジョンケリーが"You just don't in the 21st Century behave in 19th Century fashion by invading another country on completely trumped up pretext."
『全くでっち上げの名目で他の国を侵略する19世紀の様なやり方21世紀にはしない。』と言ったんですって。20世紀はでっち上げの名目で侵略戦争して良かったんだよね!例えばヴェトナムとかレーガン大統領時代には医大生を救出すると言うcompletely trumped up pretext(全くのでっち上げられた名目で)人口9万1千人のグレナダっていう国を7千人位の軍隊で侵略したり、ジョージブッシュの時に湾岸戦争と言うイラクに戦争を仕掛けた時も、クエートの大使の娘を看護婦と言う目撃者にでっち上げイラクの兵隊がクエートの病院で保育器からクエートの乳児を何百人も放り出し殺したなんて証言させたよね!米合衆国はでっち上げの名目で他国を侵略していた正義の国なんだよね!米合衆国は特別な正義の国だから何をしても良いんです!
 何時になると人類はボノボ(bonobo)の様に愛し合える動物になる事が出来るのでしょうか?
ボノボって何だって?ボノボとはチンパンジーの一種ですが戦わない、喧嘩をしない、食べ物は皆で分け合う(チンパンジーや人間みたいに独り占めしない)精神的に人間よりも進化している(若しかすると人間が精神的に退化しているのかも)チンパンジーです。



スポンサーサイト

Empty chairs 誰も居ない椅子

Empty chairs誰も居ない椅子
Don Mcleanドンマクリーン

I feel the trembling tingle of a sleepless night
Creep through my fingers and the moon is bright
Beams of blue come flickering through my window pane
Like gypsy moths that dance around a candle flame
僕は眠れない夜の震える疼きを感じる
それは僕の指に絡み付いている。そして月は明るい。
青い光は僕の部屋の窓ガラスをちらつきながら抜けて行き
ジプシー蛾の様に蝋燭の炎の周りを踊っている。

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would
そして貴女が行ってしまうまで貴女はそんな事を絶対しないと思い
貴女が行ってしまうと言ったにも拘わらず僕は全く分からなかったと言う事を
貴女が知っているのだろうかとふと思う

Moonlight used to bathe the contours of your face
While chestnut hair fell all around the pillow case
And the fragrance of your flowers rest beneath my head
A sympathy bouquet left with the love that's dead
月の光は貴女の顔の輪郭を良く照らしていたものだった
栗色の髪が枕の周りに広がり
貴女の花の香りが僕の頭の下に漂っていた
同情の花束が死んでしまった愛と共に残されていた

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would
そして貴女が行ってしまうまで貴女はそんな事を絶対しないと思い
貴女が行ってしまうと言ったにも拘わらず僕は全く分からなかったと言う事を
貴女が知っているのだろうかとふと思う

Never thought the words you said were true
Never thought you said just what you meant
Never knew how much I needed you
Never thought you'd leave, until you went
貴女が言った言葉が本当だと思った事が無かった
貴女が本当に思った事を言うとは考えた事が無かった
どれだけ貴女の事が必要なのか知らなかった
貴女が立ち去るまで本当に行ってしまうとは思わなかった

Morning comes and morning goes with no regret
And evening brings the memories I can't forget
Empty rooms that echo as I climb the stairs
And empty clothes that drape and fall on empty chairs
朝は訪れ、朝は去ってゆく、後悔なしに
そして日暮は僕が忘れられない思い出を持ってくる
空っぽの部屋に僕の階段を昇る音が響き
そして空っぽの服が誰もいない椅子に覆いかぶさっている

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would
そして貴女が行ってしまうまで貴女はそんな事を絶対しないと思い
貴女が行ってしまうと言ったにも拘わらず僕は全く分からなかったと言う事を
貴女が知っているのだろうかとふと思う




ejnews: American Pieアメリカン・パイで有名なDon Mcleanドン・マクリーンの歌でした。悲しい曲でしょう!1971年の曲です。僕が------歳の時です。彼のアメリカンパイの中にはヴィンセントと言う悲しい曲もあります。又機会があれば紹介します。ヴィンセントは悲劇の芸術家のヴァンゴッホの事です。
 処で日本はどうなってますか?此方は2016年に又リセッションになるとか言う話もあるようです。後は--------え~と------TPPについてのニュースは普通のメディア全く取り上げらていません。アメリカのメディアは企業によって経営されている上にスポンサーが付かないと番組が作れないので企業犯罪や現在の資本主義についての批判的なニュースは当然期待できないのです。それにモンサントの例でよくわかる様に政府官僚に企業の重要人物がなり政府の官僚が企業に雇用されると言う様に政府と企業が一体となっているのです。ムッソリーニが『ファシズムとは何か?』と聞かれた時に『政府と企業が一体となって機能する事だ!』と言う様な答えをしたそうです。つまりファシズムの生みの親ムッソリーニによると現在の米政府はファシズム政府だと言う事なんです!で状況は悪化するばかりです。ソロソロどっか別の国に引っ越した方が良いのかな?

In my life 僕の一生で 由美子へ

In my life 僕の一生で

The Beatles ザ ビートルズ

There are places I'll remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain
All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I've loved them all
僕が忘れない色々な場所があるだろう
僕の一生で---その幾つかは変わってしまい幾つかは永遠にダメになってしまい
幾つかは消え失せてしまい幾つかは残っている
これ等の全ての場所には未だに覚えている恋人や友人と共に
それらの思い出があり
ある人達は死んでしまいある人達はまだ生きている
僕は僕の一生で其のみんなの事を愛している
But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new
Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more
でもこれ等の全ての友人や恋人の中で君ほど素敵な人はいない。
そして僕が愛を何か新しい出来事と思う時これ等の記憶は意味を失う
でも過ぎ去った人々や場所への愛着は僕は絶対失わない
と言うのは僕は良く立ち止まり彼らの事を思う事があるから
僕の一生で何よりも誰よりも君を愛している。
Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more
In my life I love you more
でも過ぎ去った人々や場所への愛着は僕は絶対失わない
と言うのは僕は良く立ち止まり彼らの事を思う事があるから
僕の一生で何よりも誰よりも君を愛している。
僕の一生で何よりも誰よりも君を愛している。


Ejnews: ヴァレンタインズデイも無事に終わりました。日本では如何でしたか?若い人は愛の告白をし私の様なOld manは昔を懐かしむ------------。
来年のヴァレンタインズデイまで少しでも幸せを感じる人が多くなります様に。

I want to hold your hand 君と手をつなぎたい !由美子!

I want to hold your hand
君と手をつなぎたい


The Beatles  ザ ビートルズ

I'll tell you something
I think you'll understand
When I say that something
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand
これから君に或る事を話すよ
君は分かってくれると思うから
君に話しかける時
僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ

Oh please say to me
You'll let me be your man
And please say to me
You'll let me hold your hand
Now let me hold your hand
I want to hold your hand
アアー!お願いだから僕に言って
君の恋人になる事を許すって!
そして言っておくれ
君と手をつないでもいい言って!
だから今手をつながせておくれ!
君と手をつなぎたい

And when I touch you I feel happy inside
It's such a feeling that my love
I can't hide, I can't hide, I can't hide
君に触れる時僕の心の中で幸せを感じるんだ
隠していられない程なんだ。僕の愛しい人。

隠していられないんだ
隠していられないんだ
隠していられないんだ

Yeah, you got that something
I think you'll understand
When I say that something
I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand
ヤ~!君は僕と同じ何かがあるんだ
だから僕が君に話しかける時分かってくれると思うんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ

And when I touch you I feel happy inside
It's such a feeling that my love
I can't hide, I can't hide, I can't hide
君に触れる時僕の心の中で幸せを感じるんだ
隠していられない程なんだ。僕の愛しい人。

隠していられないんだ
隠していられないんだ
隠していられないんだ

Yeah, you got that something
I think you'll understand
When I feel that something
I want to hold your hand

I want to hold your hand
I want to hold your hand
I want to hold your hand
ヤ~!君は僕と同じ何かがあるんだ
だから僕が君に話しかける時分かってくれると思うんだ
僕が何か感じた時

僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ
僕は君と手をつなぎたいんだ





Ejnews: この歌はビートルズの歌の中でも最も有名な歌の一つだと思います。元々(ウキペディアによると)アメリカでヒットする様に作られたそうです。ボブディランも良い歌だと言っていたそうですが、ディランは“I can’t hide”(隠していられないんだ)を“I get high”(気分が良くなる)と歌っていると勘違いしていたらしくディランがビートルズに会った時に初めて実は“I can’t hide”と歌っていると知らされ驚いたと言う話です。I get highはマリワナを吸った時に“気分が良くなる”事です。勿論他のドラッグを使った時もです(get highとか be highとか言います。)と言う事で如何にもアメリカらしい勘違いですね。
 処で皆知っていると思いますが、マリワナはカリフォルニア州を含めた15~20州で薬用マリワナの使用が許可されていて筋肉痛、頭痛、吐き気等殆ど全ての病気や症状に使われています。マリワナ専門の医師から処方箋を書いて貰ってディスペンサリーと呼ばれるマリワナ薬局で買うのです。更に最近はコロラド州で娯楽用のマリワナ使用も合法化されアメリカの進歩的な州は少しづつ娯楽用マリワナ合法化に向かっているようです。
 実はアメリカの禁酒法時代もアルコール類は実は処方箋を書いてもらうと薬局で医薬用と言う理由でお酒が買え実際は結構禁酒法時代でも合法的にお酒を飲む事は出来たそうです。特にカトリック教会はワイン無しに彼等の宗教は成り立ちませんからカトリック教会は色々な理由でワインを手に入れる場所になっていたそうです。
 マリワナは強力な抗癌物質で長期間使用している人で癌になる人は少ないと言う研究結果が色々な大学の医学部の研究で発表されているようです。タバコやアルコール使用と比較するとマリワナが原因で病気になったり死亡したりする(血圧異常や心臓疾患を除き)人は殆どいないと言う事です。私の場合は低血圧なのでマリワナは使えないのです。残念!

From me to you 僕から君へ   由美子!

From me to you  僕から君へ

Songwriters: LENNON, JOHN / MCCARTNEY, PAUL

If there's anything that you want,
If there's anything i can do,
Just call on me and i'll send it along
With love from me to you.
若し何か欲しい物があったら
若し僕に出来る事があるなら
僕に言ってよ!僕が送ってあげるから
愛を籠めて僕から君へ
I've got everything that you want,
Like a heart that is oh, so true.
Just call on me and i'll send it along
With love from me to you.
君の欲しい物僕は何でも持っているんだ
例えば君に対する永遠に変わらない気持ち
僕に言ってよ!僕が送ってあげるから
愛を籠めて僕から君へ
I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.
君の傍に居て
君を抱きしめたいと望んでいる腕を僕は持っている
君を満足させ続け
君にキスしたいと望んでいる唇を持っている
ウ~!
If there's anything that you want,
If there's anything i can do,
Just call on me and i'll send it along
With love from me to you.
From me, to you.
若し何か欲しい物があったら
若し僕に出来る事があるなら
僕に言ってよ!僕が送ってあげるから
愛を籠めて僕から君へ
Just call on me and i'll send it along
With love from me to you.
僕に言ってよ!僕が送ってあげるから
愛を籠めて僕から君へ
I got arms that long to hold you
And keep you by my side.
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh.
君の傍に居て
君を抱きしめたいと望んでいる腕を僕は持っている
君を満足させ続け
君にキスしたいと望んでいる唇を持っている
ウ~!
If there's anything that you want,
If there's anything i can do,
Just call on me and i'll send it along
With love from me to you.
To you, to you, to you.
若し何か欲しい物があったら
若し僕に出来る事があるなら
僕に言ってよ!僕が送ってあげるから
愛を籠めて僕から君へ
君へ、君へ、君へ!



Ejnews: 若い頃人って自分の好きな人に夢中になるでしょう?ああ言う気持ちって何時までも持ち続けたいですよね!未だヴァレンタインデイに関しての話。
処で、知らなかったんだけど今年はビートルズ来米50周年だって!


I want you! 君が欲しい! 由美子!

I want you アイ ワンツ ユー(君が欲しい)

Bob Dylan ボブ ディラン

The guilty undertaker sighs
The lonesome organ grinder cries
The silver saxophones say I should refuse you
The cracked bells and washed-out horns
Blow into my face with scorn
But it’s not that way
I wasn’t born to lose you
罪の意識を背負った葬儀屋の溜息
一人ぼっちの機械仕掛けのオルガン奏者が叫ぶ
銀色のサキソフォーンが君を拒否するべきだと僕に言う
ひびのはいった鐘と色褪せた角が
嘲りを伴って僕の顔に吹きかける
でもそんなんじゃない
僕は君を失う為に生まれてきたんじゃない

I want you, I want you
I want you so bad
Honey, I want you
君が欲しい。君が欲しい。
死にたくなるほど君が欲しい。
ハニー!君が欲しい。

The drunken politician leaps
Upon the street where mothers weep
And the saviors who are fast asleep, they wait for you
And I wait for them to interrupt
Me drinkin’ from my broken cup
And ask me to
Open up the gate for you
母親達がすすり泣く街角で酔っ払いの政治家が飛び跳ねる
そしてとっくの昔に寝てしまっている救世主達は君を待っている
そして僕は僕が欠けたカップから飲むのを彼等が邪魔に入り
君の為に門を開けろと言うのを待っている

I want you, I want you
I want you so bad
Honey, I want you
君が欲しい。君が欲しい。
死にたくなるほど君が欲しい。
ハニー!君が欲しい。

How all my fathers, they’ve gone down
True love they’ve been without it
But all their daughters put me down
’Cause I don’t think about it
何人の僕の父親達が失われたの
本当の愛を知らないまま
でも彼らの娘達はみんな僕を馬鹿にする
僕がそんな事について考えないからだ

Well, I return to the Queen of Spades
And talk with my chambermaid
She knows that I’m not afraid to look at her
She is good to me
And there’s nothing she doesn’t see
She knows where I’d like to be
But it doesn’t matter
其れで僕はスペードの女王に戻り
部屋の掃除婦と話をする
彼女は僕が彼女を見る事を怖がっていない事を知っている
彼女は僕に良くしてくれる
そして彼女に見えない物は何もない
僕が何処に居たいのか彼女は知っている
でもそれは如何でも良い事だ

I want you, I want you
I want you so bad
Honey, I want you
君が欲しい。君が欲しい。
死にたくなるほど君が欲しい。
ハニー!君が欲しい。

Now your dancing child with his Chinese suit
He spoke to me, I took his flute
No, I wasn’t very cute to him, was I?
But I did it, though, because he lied
Because he took you for a ride
And because time was on his side
And because I . . .
そして今チャイナ服を着た踊っている君の子供
その子が話しかけた。僕は彼の笛を取り上げた
僕はその子に余り優しくなかっただろう?違う?
でも其れでも僕はそうしたんだ。その子が嘘をついたから
その子が君を誘惑したからだ
其れと時間がその子の味方をしてたからだ
そして理由は僕は------

I want you, I want you
I want you so bad
Honey, I want you
君が欲しい。君が欲しい。
死にたくなるほど君が欲しい。
ハニー!君が欲しい。




残念ながらYoutubeの全てのボブディランのI want youは著作権の問題で音声がブロックされています。と言う訳でこんな変なヴィデオしかありませんが-------

Ejnews: これは由美子に捧げて良い歌かどうか困惑する様な歌詞です。実は私は若い頃ボブディランの曲は知っていたのですが歌詞の意味が分からず余り聞かなかったのですがこれを読むと如何してか分かるでしょう!でも良い歌で今は良く聞いています。
知らなかった人は “I want you - Bob Dylan” でグーグルして下さい。色々ヴィデオあると思います。

アイル ゲッツ ユー 由美子!

I’ll get you
アイル ゲッツ ユー


Woh yeh, oh yeh.
Imagine, I'm in love with you,
It's easy 'cos I know,
I've imagined, I'm in love with you,
Many, many, many times before.
ヲーヤ~オーヤ~
僕が君の事好きだって考えられる?
簡単さ!って言うのは僕が知っているって言う事
僕が君の事好きだって今まで想像して来たんだ
何回も何回も昔っから


It's not like me to pretend,
But I'll get you in the end,
Yes I will, I'll get you in the end, oh yeh, oh yeh.
振りをするなんて僕の性格じゃないんだ
でも最後には君を僕が好きになる様にさせるから
オーヤ~オーヤ~

I think about you night and day,
I need you and it's true.
When I think about you, I can say,
I'm never, never, never, never blue.
僕は君の事夜も昼も思ってるんだ
僕は君の事必要なんだ。ホントだよ
君の事を考えている時って
絶対落ち込んだりしないんだ。ホントだよ。


So I'm telling you, my friend,
That I'll get you, I'll get you in the end,
Yes I will, I'll get you in the end, oh yeh, oh yeh.
だから君に言ってるんだよ
最終的には君が僕の事好きになる様にさせるって
オーヤ~オーヤ~

Well, there's gonna be a time,
When I'm gonna change your mind.
So you might as well resign yourself to me, oh yeh.
君の気持ちを変えさせる時が何時か来るから
だから僕に抵抗しない方が良いんじゃない!?

Imagine, I'm in love with you,
It's easy 'cos I know,
I've imagined, I'm in love with you,
Many, many, many times before.
僕が君の事好きだって考えられる?
簡単さ!って言うのは僕が知っているって言う事
僕が君の事好きだって今まで想像して来たんだ
何回も何回も昔っから


It's not like me to pretend,
But I'll get you, I'll get you in the end,
Yes I will, I'll get you in the end,
Oh yeh, oh yeh.
振りをするなんて僕の性格じゃないんだ
でも最後には君を僕が好きになる様にさせるから
オーヤ~オーヤ~



Ejnews:  未だヴァレンタインズデイに関した歌詞の翻訳です。私の時代はやはりビートルズの時代だったから愛、恋なんて話になるとこんな歌の翻訳になるんです。

由美子!君の気持ち何時か変えさせるから!由美子は聞いてないか------!?

トンでもねー話だぜ!

Regulators Accepted Gifts From Oil Industry,
Report Says
当局の取締官達は石油業界から収賄を受けたと報告書は明らかにしている


http://online.wsj.com/article/SB10001424052748704026204575266112115488640.html

WASHINGTON—Employees of a federal agency that regulates offshore drilling—including some whose duties included inspecting offshore oil rigs—accepted sporting-event tickets, meals, and other gifts from oil and natural-gas companies and used government computers to view pornography, according to a new report by the Interior Department's inspector general.
The report—published Tuesday on the inspector general's website—describes a culture in which inspectors assigned to the Lake Charles, La., office of the Minerals Management Service have moved with "ease" between jobs in industry and government, drawing on relationships that formed "well before they took their jobs" with the agency.
ワシントン-------米内務省の監察長官の新しい報告によると(原油の)海洋掘削を監視する連邦政府関係機関の監視員-----それらの幾つかは海洋油田掘削リグの検査が含まれる彼等の義務が含まれている--------はスポーツ観戦、食事、そして他の贈り物を石油、天然ガス企業から受け、又ポルノを見る為に政府のコンピューターを使用したとされる。
此の報告----監察長官のウエッブサイトに火曜日に発表された------は鉱物資源管理局のルイジアナ州レイクチャールズに配属された監視官達が彼等が鉱物資源管理局の職に付く遥か以前に作り出した関係の影響力を利用して企業と政府の職の間を“自由に”渡り歩いていた習慣を描写している。

Although the report says that "all of the conduct" examined in the report is "dated" and occurred prior to 2007, its publication comes at a sensitive time, with Interior Secretary Ken Salazar scheduled to testify before Congress Wednesday on his plan to restructure the agency following the April 20 explosion of the Deepwater Horizon oil rig. The accident led to the deaths of 11 workers and to the spillage of thousands of barrels of oil into the Gulf of Mexico each day.
此の報告で調べられている“これ等全ての行為”は“過去のもので”2007年以前に発生したものだが此の発表のタイミングは、内務省長官ケンサラザールがディープウオーターホライゾン(メキシコ湾のBP海底油田採掘リグ事故でリグをBPにリースしている会社)の石油掘削リグの4月20日の爆発を追って機関の再編成について彼の計画を水曜日に議会で証言する微妙な時期に成された。事故は11人の死亡者と、そして毎日何千バレルものオイルのメキシコ湾への流出の原因となった。

Mr. Salazar said he has asked the inspector general to expand her investigation to determine whether any of "this reprehensible behavior" persisted after the department implemented new ethics rules in 2009.
サラザー氏は監察長官に此の非難されるべき行為が鉱物資源管理局が2009年に新しい倫理規則を実施した後にも存続したのかどうか彼女(現在の監察長官は女性)の捜査を拡大する事を要請した。

The inspector general's report doesn't specify how many MMS staffers accepted gifts from the oil industry, but says "this behavior appears to have drastically declined" since a former MMS supervisor, Don Howard, was terminated from the agency in 2007.
監察長官の報告は何人の鉱物資源管理局員が石油企業から贈り物を受けたのか明快に述べてはいないが2007年に元鉱物資源管理局監督ドンハワードが局から解雇された後“此の行動は極端に減少した”と述べている。

Mr. Howard, the former regional supervisor of the Gulf of Mexico region for MMS, pled guilty and was sentenced to a year's probation in federal court in New Orleans last year for lying about receiving gifts from an offshore-drilling contractor.
昨年、鉱物資源管理局のメキシコ湾地方の元地域監督官ハワード氏は偽証と海底油田採掘コントラクターからの収賄で有罪を宣言し長期間の執行猶予をニューオーリンズの裁判所で宣告された。

Among other things, the report says that in 2005, 2006 and 2007, MMS employees attended a number of events either organized or partly funded by various offshore companies, including hunting and fishing trips and, golf tournaments. It quotes an industry official as describing how he arranged for two MMS inspectors to fly with him on a friend's plane to the 2005 Peach Bowl and to get tickets to the game.
其の他にも、鉱物資源管理事局の職員達は2005年、2006年そして2007年、種々の海底油田採掘企業により組織されたか若しくは一部資金が提供された狩猟、釣り旅行そしてゴルフトーナメントを含む多くのイベントに出席していた。2人の鉱物資源管理局監査官を友人の飛行機で2005年のピーチボール(フットボールの試合)に行き、そして入場券を買ったかを業界の役員が説明するのを(此の報告は)言及している。

The report also describes one MMS inspector as having admitted to using crystal methamphetamine, and says investigators found "numerous instances" of pornography and "other inappropriate material" on the email accounts of 13 MMS employees, six of whom have resigned.
此の報告は又鉱物資源管理局の監察官がクリスタルメスアンフェタミン(非合法薬物)の使用を認め、そして捜査官が“極めて多くの回数”のポルノと“他の不適切な物”を6人は辞職している13人の鉱物資源管理局職員のE-メイルで発見した事を説明している。

In a written statement Tuesday, Mr. Salazar said some of the employees referred to in the inspector general's report have resigned, been terminated, or referred for prosecution. He added that any remaining staffers accused in the report of questionable behavior will be placed on administrative leave pending the outcome of a personnel review.
此の観察長官の報告にある職員の中の数人は辞職、若しくは解雇、基礎処分されているとサラザール氏は火曜日、声明書で述べている。疑問のある行動を取ったと非難されている残りの職員は審理中の人事考課の結果まで休職処分にされるとサラザール氏は付け加えている。

In 2008, another report by the inspector general concluded that MMS employees assigned to a royalty-collection office in Colorado created a "culture of ethical failure" by accepting gifts from, and in some cases having sex with, industry representatives.
2008年の他の報告によると監察長官はコロラド州の鉱山使用料集金部門に配属された職員が贈り物を受けそして幾つかの場合には業界の代表者と性行為をして“倫理的な退廃の習慣”を作り出していたと結論付けていた。

Following the inspector general's report, the Interior Department took disciplinary action against more than a half dozen MMS workers, with punishments that ranged from a warning letter to termination.
監察長官の報告の後内務省は6人以上の鉱物資源管理局職員に対して警告書から解雇にいたる処罰の懲戒処分を行った。

The latest report does not attempt to link the alleged activities of MMS employees in the Lake Charles office to the accident involving the Deepwater Horizon oil rig. It does, however, say that an unnamed "confidential source" told investigators that some MMS inspectors had allowed petroleum company workers to fill out inspection forms in pencil.
最も最近の報告はレイクチャールズの鉱物資源管理局職員の疑惑を持たれている行動とディープホライゾンの石油掘削リグに関する事故とを結びつけ様とはしていない。然し、或る鉱物資源管理局の調査官達は石油会社の社員に(鉱物資源管理局の)調査書類へ鉛筆で書き込む事を許可していたと或る匿名の“信頼出来る秘密の情報提供者”は語っていたと此の報告書は述べている。

According to the unnamed source, the forms would then be completed by MMS inspectors who would write on top of the pencil in ink. The report doesn't establish whether the allegation is true, saying that despite reviewing more than 550 files, investigators "could not discern if any fraudulent alterations were present."
匿名の情報提供者によれば、其の書類は(石油会社の社員が鉛筆で書き込んだ)後に鉱物資源管理局の調査員によって鉛筆の書き込みの上にペンで書き込んで完成されていた。此の(最近の監察長官の)報告は550以上のファイルを検討したにも拘らず調査官達は“不正な修正が存在したのかどうか判別する事が出来ない”と述べ、此の疑惑が真実かどうか確定はしていない。
Write to Stephen Power at stephen.power@wsj.com

ejnews:BPのメキシコ湾での海底油田事故は未だに解決出来ず、然も政府とBP等の石油企業との癒着等が公になり、自由市場経済主義(ネオリベラリズム)と言う企業に何の法的規制の無い経済政策は2008年に起こり現在まで続いている金融危機だけでなく、此のメキシコ湾の海底油田事故の様な環境破壊も引き起こしてしまう全く無責任で企業の重役や投資家だけが金銭的利益を受けると言う非常に馬鹿げた偽経済主義か詐欺と言う事が一般庶民にも現実問題として実感される様になってきました。
 現在の大企業若しくは多国籍企業は彼等は何処の地域の一員でもなく“彼等はエイリアンの様に空に舞い上がり其処から地上を眺め、あそこの私の石炭の上に住んでいる奴等は一体何をしているんだ?と言い出した”と アルンダッティ ロイがインドの少数民族の居住地域に埋蔵されている石炭等の地下資源について言った様に、彼等企業人は地球の資源を人間社会の共有物ではなく企業と株主の私有物として考えている様で、其の上環境汚染で何千何万の人々が居住地区を失い病気になり野生の動物達を絶滅の危機に追いやっても金銭的利益が出て入れさえすればどの様な犯罪行為を犯しても利益を追求する心算なのでしょう。
http://www.huffingtonpost.com/kevin-grandia/bp-ceo-hayward-we-had-too_b_585610.html
2009年7月のカリフォルニア州スタンフォードビジネススクールでの講義でBPのCEOトニーハワードはBPは彼がCEOの地位に就く前にはBPは間違った方向に向かっていた“何故なら多すぎる人員が地球を救う為に働いていたからだ。”(In July 2009, at a lecture to the Stanford Business School, the CEO of British Petroleum Tony Hayward explained to attendees that BP was going in the wrong direction before he took over as CEO because, "we had too many people that were working to save the world.")等と講演していたのが明らかになり、今回のメキシコ湾の海底油田事故はトニー ヘイワードに率いられたBPの企業の環境を無視する文化が原因になっているのでしょう。BPのトニー ヘイワードがメキシコ湾岸の汚染を視察に訪れた時のビデオを紹介しておきます。此処での原油汚染と戦っている人々やカメラマンへの彼の傲慢な態度を見るとやはりこんな事故を起こす企業のCEOだと思いませんか?
 その他のBP関係のニュースでは、流出している原油を処理する為に散布している薬品が非常に毒性が強く英国で使用禁止になっている薬品なのですがアメリカ政府が此の薬品使用の停止を要請してもBPは全く従う様子が無いとか、BPのメキシコ湾海底石油採掘リグ事故の海への影響が撮影されたビデオが少ないのはBPがジャーナリストやカメラマンを事故海域で自由に取材させない様に特別の団体を使って現場で取材の妨害をしている言うニュースもあります。
BPに関係する製品は全てボイコットしましょう。



そして今日のミュージックはAll of me(私の全て)ですYoutube見つかった一番古いAll of meはアメリカのスイートハートと呼ばれたRuth Ettingルースエティングでした。彼女は1920年~30年代の女優歌手で60曲にも及ぶヒット曲を出し映画、公演と活躍した人でしたが離婚と元夫による新しい夫の殺人未遂裁判が原因で彼女のキャリアは40年代で終わってしまうんですが彼女は1978年(80歳)まで長生きされたそうです。ちなみに1955年のジェームスキャグニーとドリスデイ主演の映画『Love Me Or Leave Me(ラヴ ミー オア リーヴ ミー)』はルース エティングの話だそうです。上からルース エティング、ビリー ホリディ、ダイナ ワシントン、エラ フィッツジェラルド、そしてサラ ヴォーンの順番です。

All Of Me
私の全て

Words and Music by Seymour Simons and Gerald Marks
Recorded by Ruth Etting in December, 1931

You took my kisses and all my love
You taught me how to care
Am I to be just remnant of a one side love affair
貴方は私の口づけと私の愛全てを盗んでしまった
貴方は私にどの様に人を気遣うかも教えてくれた
私は片思いの唯の面影になる筈

All you took
I gladly gave
There is nothing left for me to save
貴方の盗んだ物は
私は喜んで貴方に捧げた
もう何も守る物は私には残っていない

All of me
Why not take all of me
私の全て
如何して私の全てを盗んでしまわないの?
Can't you see
I'm no good without you
解からないの?
貴方無しに私は駄目なの。
Take my lips
I want to loose them
Take my arms
I'll never use them
私の唇を盗んで
私は其れを失いたいの
私の腕を盗んでしまって
私は二度と使わないから
Your goodbye left me with eyes that cry
貴方のさよならは私に泣くための目を残していった
How can I go on dear without you
如何して愛おしい貴方無しで行き続ける事ができるのでしょうか?
You took the part that once was my heart
So why not take all of me
貴方は昔私の心だった部分を盗んでしまった
だから私の全てを盗んでは如何?
(其れなのに如何して私の全てを盗んでくれないの?)

Ruth Etting - All of me (1931)


Billie Holiday - All Of Me (Extended Version) / The Man I Love


Dinah Washington - All of Me


1984 Ella Fitzgerald: All of Me (1)


sarah vaughan all of me


にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

I remember you(貴方の事を覚えています)

I remember you
Johnny mercer (歌詞)ジョニー マーサー(演奏 ヴォーカル) チェトベイカー




I remember you
Johnny mercer

Was it in Tahiti?
Were we on the Nile?
Long, long ago,
Say an hour or so
I recall that I saw your smile.

I remember you-ooh
You're the one who made my dreams come true
A few kisses ago
あれはタヒチだった?
それともナイル河に私達はいたの?
とっても昔
1時間ほど前だったかな
貴方の微笑を見た事を覚えている。
貴方を覚えている
私の夢を現実にした人は貴方
数回のキスの過去に

I remember you-ooh
You're the one who said "I love you, too"
Yes, I do, didn'tcha know?
あなたを覚えている
私もあなたの事を愛してると言った人は貴方
勿論覚えている。知らなかった?

I remember, too, a distant bell and stars that fell
Like the rain out of the blue-ooh-ooh-ooh-hoo-hoo-hoo
遠くで聞こえる鐘の音や流れ星の事も覚えている
突然の雨の様に

When my life is through
And the angels ask me to recall
The thrill of it all
Then I will tell them I remember you-ooh
私の人生の終わりに
そして天使達が私に全てのスリルの中で何を覚えているかと聞いた時
私は貴方の事を覚えていると天使達に答えるだろう

I remember, too, a distant bell and stars that fell
Just like the rain out of the blue-ooh-ooh-ooh-hoo-hoo-hoo
遠くで聞こえる鐘の音や流れ星の事も覚えている
本当に突然の雨の様に


When my life is through
And the angels ask me to recall
The thrill of it all
Then I will tell them I remember, tell them I remember
Tell them I remember you
私の人生の終わりに
そして天使達が私に全てのスリルの中で何を覚えているかと聞いた時
私は貴方の事を覚えていると、覚えていると、覚えていると天使達に答えるだろう。

ejnews: 今週はつまらない野暮用で旅をしておりまする。ニュースの翻訳時間が無いので歌詞の翻訳で御茶を濁しています。アメリカのニュースについては悪い事続きで庶民にとっては相変らず良いニュースはありません。BPの海底油田事故が相変らず重要なニュースの一つです。オバマ政権は此の事故にも拘らずメキシコ湾での17箇所の石油採掘を許可していると言うニュースがあります。トンデモネエー話じゃねーかよー!(龍馬風に行くと“まっことしょう呆れて物が言えんぜよ!)となります。
I remember you(“貴方の事を覚えています”“貴方を覚えている”)はジョニーマーサーの有名な歌詞で多くの有名なシンガーによって歌われ続けている名曲で、私が好きなのはチェットベイカーとDinah Washingtonダイナワシントンのヴァージョンです。ジョニーマーサーjohnny mercerはアメリカの有名な作詞家で彼の詩は多くのシンガーによって歌い続けられています。
では、そう言う事で今日はこの辺で。日本の皆さん希望を失わないで職業、収入、人種等の違いを乗り越えた御互いに尊敬し合える社会を築く努力を続けましょう!


にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

Time after Time タイム アフター タイム

ejnews: メキシコ湾で油田事故があり、ギリシャでは市民に死傷者の出るデモが起こり、アメリカのイラクやアフガニスタンの軍事支配は続き、国家財政の50%以上がペンタゴンの軍事費に費やされる-----------詰まり米庶民の税金の半分以上が爆弾や人殺しの鉄の塊、ブラックウオーターに様な傭兵会社に吸い取られているのです。
 もう2年一寸ニュースの翻訳をブログで紹介しているのですが、最近特に人間社会は将来にあんまり希望が持てる状態ではないようだと改めて感じています。

 処で、問題のメキシコ湾の油田事故の責任者であるBP(ブリティッシュペトロリウム)は昔から大きな問題を起こす事で悪名が高く、古くはThe Anglo-Persian Oil Company (APOC)アングロペルシアンオイルカンパニーと呼ばれ民主主義国家の道を歩んでいたイランの歴史を全く違った方向に転換させた事は欧米の資源目的の違法政治介入の典型の一つとして有名です。(イランの石油をイギリスが支配していた頃の話です。イランは当時ペルシャと呼ばれ1936年国名がイランと改名され会社名もAnglo Iranian Oil Company (AIOC)アングロイラニアンオイルカンパニーとなる。イランは利益の16%しか受け取れなかった。1954年にBPブリティッシュペトロリウムに改名。1951年に民主的に選ばれたモハマドモサデクがイラン首相になり石油の国営化を実行しイギリスを追い出した事でイギリスのチャーチルとアメリカの国務長官と中央情報局長官のドュラス兄弟が影響力を持つ米国との間でモサデク首相に対する(Operation Ajax)エイジャックス作戦と言うクーデターが計画実行され、皇帝パーレビを傀儡として国家元首の座につける事に成功し、パーレビの圧政は反米感情事になりだけでなく後のホメイニ革命も引き起こす。此の英米のイランの石油支配の為のクーデターは後の中近東の民主主義を徹底的に破壊した大きな原因である事は多くの歴史家によって説明されている。)
 1989年エクソンヴァルデスと言うタンカーがアラスカ州のプリンスウイリアムズ海岸で座礁し大規模な原油漏れが起こった事故の清掃の責任もBPブリティッシュペトロリウムにあったのですが、環境汚染が大規模になった理由はBPは事故の際の準備は出来ていると大嘘をついていて実際にエクソンヴァルデスが座礁した時海面に浮遊する原油の撤去が出来ずプリンスウイリアムズの海岸を原油が汚染してしまったのです。漁業は壊滅し清掃の為に雇用された地域の人々は原油の揮発性物質が原因の障害を起し現在でも環境汚染は続いています。
 2005年にはテキサスのBPの石油精製所の爆発事故、2006年にはアラスカのプルドー湾での100万リットル以上の錆付いたオイルパイプライン漏れ事故、等が続き今年のメキシコ湾の事故の原因もBPの利益の追及の為に安全は無視する姿勢が原因とされているようです。関係記事の一つの例は此処
 http://www.truthout.org/slick-operator-the-bp-ive-known-too-well59178

 そして今日のミュージックはチェト ベイカーChet Bakerによる、フランク シナトラによって初めて歌われてから多くの歌手によって歌われているジャズの古典『タイムアフタータイム』日本語の歌詞にするには一寸難しいので意味だけを訳しておきます。後は自分なりの歌詞にして聞いて下さい。

Time after time



最も一般的に知られているチェット ベイカーの『タイム アフター タイム』




Time after time
I tell myself that I’m
so lucky to be loving you
so lucky to be
the one you run to see
in the evening when the day is through
貴方を愛していて本当に幸運だと自分自身に何時も言っている。
一日の終わりの夕暮れに貴方が急いで会いに来るのは私だと言う事が本当に幸運なのです。

I only know what I know
the passing years will show
you’ve kept my love so young, so new
貴方が私の愛をとても若々しくとても新しく保ってくれた事を過ぎ去っている年月が教えてくれると言う事を知っている。唯其れだけを私は知っている。

And time after time
You’ll hear me say that I’m
so lucky to be loving you.
そして、貴方を愛していて私は本当に幸運だと貴方に言う事を貴方は何時も聞くだろう。

[horn solo] トランペットソロ

I only know what I know
the passing years will show
you’ve kept my love so young, so new

And time after time
You’ll hear me say that I’m
so lucky to be loving you.
貴方が私の愛をとても若々しくとても新しく保ってくれた事を過ぎ去っている年月が教えてくれると言う事を知っている。唯其れだけを私は知っている。
そして、貴方を愛していて私は本当に幸運だと貴方に言う事を貴方は何時も聞くだろう。

と言う事でした。ではCiao!
にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

California Dreamin' カリフォルニアドリーミング

California Dreamin'
The mamas and the papas



All the leaves are brown
(All the leaves are brown)

And the sky is gray.
(And the sky is gray).

I've been for a walk
(I've been for a walk)
On a winter's day.
(On a winter's day).

I'd be safe and warm
(I'd be safe and warm)
if I was in L.A.
(If I was in L.A.)
California dreamin'
(California dreamin') on such a winter's day.
全ての木の葉は茶色
そして空は灰色
或る冬の日に私は散歩をしていた
若しL.A.に居たら安全で温かいだろう
カリフォルニアドリーミング
そんな冬の日には

Stopped in to a church I passed along the way.
Well I got down on my knees
(got down on my knees)
And I pretend to pray.
(I pretend to pray).
You know the preacher likes the cold.
(preacher likes the cold).
He knows I'm gonna stay.
(knows I'm gonna stay).
California dreamin'
(California dreamin') on such a winter's day.
途中で行きかかった教会に入り
そして跪き祈る振りをした
牧師は寒いのを好きだと言う事を知ってるだろう
彼は私が留まる事をしっている
カリフォルニアドリーミング
そんな冬の日には



All the leaves are brown
(All the leaves are brown)
And the sky is gray.
(And the sky is gray).
I've been for a walk
(I've been for a walk)
On a winter's day.
(On a winter's day).
全ての木の葉は茶色
そして空は灰色
或る冬の日に私は散歩をしていた
冬の日に

If I didn't tell her
(If I didn't tell her)
I could leave today.
(I could leave today).
California dreamin' (California dreamin')on such a winter's day,
California dreamin' on such a winter's day,
California dreamin' on such a winter's day.
若し彼女に言わなければ
今日発つことが出来るだろう
カリフォルニアドリーミング
そんな冬の日には
カリフォルニアドリーミング
そんな冬の日には
カリフォルニアドリーミング
そんな冬の日には

ejnews: 最近一寸野暮用で忙しく記事の翻訳が出来ないので昔懐かしい“ザ ママズ アンド ザ パパス” The mamas and the papasの『カリフォルニア ドリーミング』等を訳してお茶を濁して居ます。現実のカリフォルニアはアーノルドが無能でカリフォルニア ドリーミングどころの御話しではないのですが11月の選挙で若しかするとマリファナが合法になるかも知れないとの話もあります。
 若い日本人の方は知らないと思うけど此の歌当時物凄くヒットしたんだから!
では、Ciao!


にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

Historia de un amor (The story of a love) ある愛の物語。

Historia de un amor
(The story of a love)
イストリア デ ウナ アモール
(ある愛の物語)


(un amorの発音は ウン アモールですがunのnと amorのaがくっついてウナモールと言う発音になります。)

Ya no estás más a mi lado corazón
Your not longer by my side, (my) heart [my love]
ヤ ノ エスタス マス ア ミ ラドー コラソーン
貴方はもう私の傍にいない、(私の)恋する人よ(私の愛)
En el alma sólo tengo soledad
In my soul I only have loneliness
エン エル アルマ ソロ テンゴ ソレダース
私の心の中で私は寂しさだけを持っている。
Y si ya no puedo verte
and if I cannot see you anymore
イ シ ヤ ノ プエド ベルテ
そして、若し貴方にもう会えないのなら
porque Dios me hizo quererte
why did God make me love you
ポルケ ディオス メ イソ ケレールテ
如何して神様は貴方を愛する様に私をしたのだろう?
para hacerme sufrir más
to make me suffer more
パラ アセールメ スフリール マス
私をもっと苦しませる為に
Siempre fuiste la razón de mi existir
you were always the reason for my existence
シエンプレ フイステ ラ ラゾン デ ミ エグジスティール
貴方は何時も私が生きる為の理由だった
Adorarte para mi fue religión
to adore you was a religion for me
アドラールテ パラ ミ フエ レリヒヨン
貴方をいとおしむ事は私にとって神を信じる事だった
Y en tus besos yo encontraba
and in your kisses I used to find
イ エン ツス ベソス ヨ エンコントラーバ
そして貴方の接吻に其れを見つけたものだった
el calor que me brindaba
the heat that gave me
エル カロール ケ メ ブリンダバ
其の情熱が私にもたらした
el amor y la pasion
the love and the passion
エル アモール イ ラ パシオーン
愛と情熱

Es la historia de un amor
this is the story of a love
エス ラ イストリア デ ウナモール
此れはある愛の物語
como no hay otro igual
like there is no other
コモ ノ アイ オートロ イグアル
他には無い様な(特別な愛)
Que me hizo comprender
that made me understand
ケ メ イソ コンプレンデール
其れは私に理解させた
todo el bien, todo el mal
all the good and all the evil
トド エル ビエン、トド エル マル
全ての善と悪を
Que le dio luz a mi vida
that gave light to my life
ケ レ ディオ ルス ア ミ ビーダ
其れは私の人生に光を与えてくれた
Apagandola despues
turning it off again
アパガンドラ デスプエース
其れを又消すなんて
Ay! que vida tan obscura
oh! what a dark life
アイ!ケ ビダ タン オブスクラー
アー!なんと言う暗黒の人生なのだろう
sin tu amor no vivire...
without your love I will not live... [I cannot live]
シン ツ アモール ノ ビビーレ
貴方の愛無しに私は生きて行けない
Es la historia de un amor
this is the story of a love
エス ラ イストリア デ ウナ アモール
此れはある愛の物語………..

Historia de un amor (The story of a love) by Eydie Gorme Y Los Panchos (Mexico)
Translation: Laura
http://learningbysingingspanish.blogspot.com/search/label/*MEXICOより。



ejnews:アメリカでは独立記念日も終わり(私は引越しの片付けで独立騒ぎではありませんでした。もし興味のある方は2008年7月3日の過去記事“独立記念日、Independence Day 、the Fourth of July”に目を通して置いて下さい。)日本では七夕祭り。その間にカリフォルニア州は現金が底をつき、アメリカとロシアの首脳が各兵器削減に合意したり、中国ではウイグル人の反乱が起こったりで、世界中で人間は相変らず人間をやっている様ですね。
 処で今日は牽牛織女の愛に因んで昔日本でトリオ ロス パンチョス(Trio Los Panchos)と言うメキシコのグループによって有名だった“ある愛の物語”の歌詞のスペイン語からの英語、日本語訳でした。カタカナの部分はスペイン語の歌詞です。英語と違ってスペイン語の発音はローマ字に似ているので簡単です。牽牛は織女に会えないと『人生真っ暗だ!』なんて歌でも歌ったのでしょうか?然しトリオ ロス パンチョスなんて知っている人はかなりの”おじさんおばさん”世代ですよね。興味のある方はYoutubeでどうぞ。

http://www.youtube.com/watch?v=hQn7Vf6vv0Q

http://www.youtube.com/watch?v=uqVSGU2tk50

http://www.youtube.com/watch?v=9OdTUbrNkgU


にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へ にほんブログ村 英語ブログ 時事英語へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

Chet Baker チェット ベイカー。Just friends   唯の友達

Just friends   唯の友達
Chet Baker チェット ベイカー

Just friends             唯の友達
Lovers no more            もう恋人同士じゃない
Just friends              唯の友達
But not like before         でも、もう昔の様じゃない
To think of what we've been    僕たちが今までどんなだったか想い
And not to kiss again         そしてもうキスをしないなんて
Seems like pretending        なんだか(愛が終った)振りをしているみたいだ   
It isn't the ending           終わりじゃない
Two friends               2人の友達
Drifting apart              漂い別れて行く
Two friends               2人の友達
But one broken heart         でも1人はブロウクンハート
We loved we laughed we cried    僕達は愛し合い、一緒に笑い、泣いた
Then suddenly love died       そして、突然愛は死んでしまった
The story ends             物語は終ってしまい
And we're                僕達は
Just friends               唯の友達
We loved we laughed and we cried   僕達は愛し合い、一緒に笑い、泣いた  
Then suddenly love died         そして、突然愛は死んでしまった      
The story ends              物語は終ってしまい
And we're                そして、僕達は
Just friends               唯の友達



ejnews:前にもChet Bakerのリリックスの訳はしたのですが、もう一度。今日はJust Friends.私が若かった頃本当にロマンチックなシンガーだなあ!と思っていたジャズミュージシャンでした。彼はトランペッターなので歌い方が楽器を操る様で素晴らしいのです。彼は私がアメリカに来た数年後、アムステルダムのホテルの窓から転落死しました.彼は恋多き男で有名でした。彼がどの様に歌を解釈したかを聞くと、女性達が彼に魅了されたのは当然の事と思います。面白いのは1980年代にアメリカのホモセクシュアルの間でChet Bakerは最も人気のあるミュージシャンだったのです。若し興味のあ方はYoutubeでJust Friends, SWeden 1983. It's always you, Chet Baker. で見てください。1983年のスエーデンのレコーディングはStan Getzスタン ゲッツとの共演でしたが、1960年代の歌い方と比較すると、若い頃のロマンティックな歌い方ではなく違った表情を見せているのも、人は何時も変わっているんだなあと実感させられます.1984~1985年に私はStan Getzスタン ゲッツの演奏をコロラド州のボルダー市で聞きに行きました。彼ももう亡くなってしまいましたが、其れから10年程経ってロスで私の息子のテニスのインストラクターがStan Getzスタン ゲッツの息子さんだと解かりお互いに感激した事がありました。
では又!
にほんブログ村 英語ブログへ

Chet Baker Let's Get Lost! チェット ベイカー レツス ゲツ ロスツ!

Chet Baker - Let's Get Lost lyrics
チェット ベイカー ----レッツス ゲッツ ロスツ。歌詞 

          
"Let’s get lost, lost in each other’s arms
Let’s get lost, let them send out alarms
And though they’ll think us rather rude
Let’s tell the world we’re in that crazy mood.
Let’s defrost in a romantic mist
Let’s get crossed off everybody’s list
To celebrate this night we found each other, mmm, let’s get lost

消えて居なくなろうよ!御互いの腕の中に。
消えて居なくなろうよ!皆に警告しよう、
そして 皆、僕達が少し失礼だって思うかも知れないけど、
世界中に僕達はクレイジー ムードだって!
融けてしまおうよ!ロマンチックな霞の中で。
僕達の名前をの皆のリストから消してしまおう、
僕達が巡り会ったこの夜をお祝いする為に。Mmm、消えて居なくなろうよ!

[horn solo]トランペットソロ [piano solo] ピアノソロ

Let’s defrost in a romantic mist
Let’s get crossed off everybody’s list
To celebrate this night we found each other, mm, let’s get lost
oh oh, let’s get lost"

融けてしまおうよ!ロマンチックな霞の中で。
僕達の名前をの皆のリストから消してしまおう、
僕達が巡り会ったこの夜をお祝いする為に。Mmm、消えて居なくなろうよ!




部分的説明:
2人っきりで御互いが巡り会った事を今夜お祝いする為に、僕達の名前を友達のリストから消してしまおう。(どうやってするかは、“皆にクレイジームードだと警告して”と言うリリックから想像して下さい。例えば一日中公衆の面前でベタベタして顰蹙を買う。とか)
人に夕食、映画等に招待されて2人っきりでいる事を邪魔されない様に”と言う様な意味。
defrostディフロストはジャパングリッシュになっているのかな?冷蔵庫の霜取りにDefrostってあるでしょう。だからLet's defrost in a romantic mistは“ロマンチックな霞の中で抱き合って融け合おう”と言う様な感じです。

ejnews:今日は気が向いたのでチェットベイカーのLet's Get Lost !の歌詞を訳して見ました。詩ですからこの訳し方が正しいと言うのは無いのですが、一応こんな感じです。
 チェット ベイカーと言っても若い人は知らないかなあ?私がアメリカに来た頃は此処でもジャズ好きの人しか知らなかったなあ。 80年代の終りに誰かチェット ベイカーの映画作ってたけど、日本でも公開されたかな?唯、あの悪名高きコーヒーの様な飲み物を売っている“STARBUCKS”と言う所で、チェットベイカーのCDを昔売っていたから、知っている人も多くなったかな?
 聞いた事が無い人は騙されたと思って一度是非聞いて下さい!チェットが歌っている曲じゃないと駄目ですよ!
 しかし、STARBUCKSのコーヒーは不味いね!アメリカ人は此処半世紀以上、本当のコーヒー飲んだ事が無いそうだから、あんな不味い物をコーヒーと思うのは仕方ないのかも知れないけど。アメリカでどうして本当のコーヒーが暫くの間無くなったのかは又別の機会に説明します。
   では!Good Luck and Sweet Dreams !
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。